| The Uganda Government totally opposed this move and made its position very clear. | Угандийское же правительство решительно выступило против этих действий и совершенно четко изложило свою позицию. |
| Organizations and government authorities alike must make a clear assignment of responsibilities, with the dedication of necessary resources, to implement mitigation. | Различным организациям и государственным органам необходимо четко распределить обязанности и выделить необходимые ресурсы на меры по смягчению последствий. |
| The Committee may therefore consider giving a clear indication of its wish to discontinue some of the sectoral work after 1999. | В этой связи Комитет, возможно, пожелает четко выразить свое намерение ликвидировать некоторые виды секторальной деятельности после 1999 года. |
| He said the working procedures should offer a clear outline how delegates work during the sessions and how documents should be prepared. | Он указал, что рабочие процедуры должны четко предусматривать, как делегаты ведут работу в ходе сессий и каким образом следует подготавливать документы. |
| Delegation of tasks and responsibilities to local authorities and communities is a clear trend. | Четко обозначилась тенденция к передаче функций и полномочий местным органам и группам населения. |
| A clear mandate is a prerequisite for the efficient functioning of national machineries. | Четко сформулированный мандат является необходимым условием для эффективного функционирования национальных механизмов. |
| The first lesson learned in achieving progress towards the MDGs is the need for clear country ownership. | Первый извлеченный нами урок в ходе достижения ЦРДТ состоит в необходимости четко определить ответственность за это соответствующих государств. |
| Finally, as the Secretary-General makes clear in his report, regional cooperation will be necessary for the implementation of the Monterrey Consensus. | И наконец, как четко сказал в своем докладе Генеральный секретарь, для осуществления Монтеррейского консенсуса необходимо региональное сотрудничество. |
| The questionnaire should be composed out of small, clear sections. | Вопросник должен состоять из небольших и четко определенных разделов. |
| We have always made it clear that the rules of engagement for peacekeeping provide that ECOMOG forces defend themselves if attacked. | Мы всегда четко заявляли, что в правилах, регулирующих ведение боевых действий для сил по поддержанию мира, предусматривается, что в случае нападения на силы ЭКОМОГ они обороняются. |
| A clear understanding of the costs of electronic transactions over the Internet is still not attainable. | Четко определить, каковы издержки при электронных операциях в сети Интернет, пока еще невозможно. |
| It was further suggested that clear priorities in the consideration of those proposals be established. | Помимо этого было предложено четко определить приоритеты в отношении рассмотрения этих предложений. |
| Complementarity among these efforts is critical for ensuring a clear and comprehensive normative framework regarding arbitrary displacement. | Взаимодополняемость этих усилий имеет решающее значение для обеспечения выработки четко сформулированных и всеобъемлющих нормативных рамок в отношении произвольного перемещения населения. |
| On related points, procedures for overtime and attendance are clear and are followed. | Что касается других пунктов, то процедуры регистрации сверхурочной работы и выхода на службу сформулированы четко и неукоснительно соблюдаются. |
| It should be made absolutely clear that all guidebook chapters are drafts until their adoption at the EMEP Steering Body. | Следует абсолютно четко понимать, что все главы Руководства носят предварительный характер до их утверждения Руководящим органом ЕМЕП. |
| It was therefore important to reach a clear understanding of the group of people to which the declaration would apply. | В этой связи важно четко определить группу людей, к которой будут применяться положения декларации. |
| The source of problems was a lack of legal provisions to deal with issues relating to insolvency in a clear manner. | Источником проблем является отсутствие правовых положений, четко регулирующих вопросы, касающиеся несостоятельности. |
| Positions were less clear on (b bis) and further consultations would be needed. | Не столь четко позиции прослеживаются в отношении подпункта Ь-бис), и здесь потребуются дополнительные консультации. |
| However, the scope of those crimes needed clear definition. | Однако следует четко определить масштаб этих преступлений. |
| A reporting mechanism should be developed which would give a clear indication of the origin of funding for the various projects. | Следует разработать такой метод подготовки докладов, который позволял бы четко указывать источники финансирования различных проектов. |
| The Committee should make a clear pronouncement on the situation. | Комитету следует четко высказаться по поводу сложившейся ситуации. |
| The CHAIRMAN assured Mr. Shahi that the Committee's wishes were clear. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заверяет г-на Шахи в том, что пожелания Комитета выражены достаточно четко. |
| A clear and more focused working method should be adopted. | В этой связи необходимо принять более конкретные и четко ориентированные методы работы. |
| It was clear from the discussion which followed that coordination was seen to be important and necessary by both member states and international organisations. | Последовавшее обсуждение четко продемонстрировало, что страны-участники и международные организации считают координацию важной и необходимой. |
| As a result of the above deficiencies, there was no clear audit trail established between the letters of assist and payment of claims. | По причине вышеупомянутых недостатков невозможно было четко установить связь между письмами-заказами и оплатой требований. |