Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Четко

Примеры в контексте "Clear - Четко"

Примеры: Clear - Четко
It was therefore necessary before launching the operations to define clear and specific terms of reference, set realistic goals and guarantee adequate resources for their execution. Для этого необходимо заранее определять мандаты, которые четко и недвусмысленно отражали бы поставленные реалистичные задачи и гарантировали бы достаточные ресурсы для их выполнения.
The lack of confidence was clear in political circles, especially among the main Ivorian political leaders, most of whom were out of the country. В политических кругах четко прослеживалось отсутствие доверия, особенно между основными политическими лидерами в Кот-д'Ивуаре, большинство из которых находились за пределами страны.
Preparedness and prevention are absolutely essential, as are clear delineation of security responsibilities and adequately staffed security personnel. Готовность и предотвращение имеют существенно важное значение, равно как и четко определенные обязанности по обеспечению безопасности и адекватно укомплектованный персонал, занимающийся вопросами безопасности.
Third, both peacekeeping missions - the United Nations Transitional Administration in East Timor and UMISET - have had a clear end game. В-третьих, обе миссии по поддержанию мира: Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и МООНПВТ - имели четко установленный предел.
However, the resolution's clear reaffirmation of the central role of the United Nations in ensuring international peace and security and developing cooperation among States is also important. Важно, однако, что в принятой резолюции четко подтверждается центральная роль Организации Объединенных Наций в обеспечении международного мира и безопасности и развитии сотрудничества между государствами.
As the Secretary-General's report makes clear, systematic attention is required across the board if the momentum reported today is to be maintained. Как четко отмечается в докладе Генерального секретаря, повсеместно требуется большое внимание для того, чтобы сохранить набранные темпы.
A clear guide to what constituted an objection to a reservation was timely since current practice had revealed divergence and caused uncertainty among States. Необходимо четко определить, что представляет собой возражение против оговорки, поскольку в существующей практике в этой области имеются различия, которые порождают сомнения среди государств.
Our new conventional topic tries to be clear and limited in focus, thereby maximizing opportunities for a successful outcome of our deliberations. Что касается нового пункта, касающегося обычных вооружений, мы постарались сформулировать его четко и включить в него ограниченный ряд конкретных проблем, с тем чтобы максимально повысить шанс успешного завершения наших обсуждений.
The recommendations will be structured in such a way as to provide clear evidence to the priority areas for further action that Governments will commit to. Рекомендации будут сгруппированы таким образом, чтобы можно было четко увидеть приоритетные направления дальнейших действий, которыми будут заниматься правительства.
Lastly, she requested the Secretary-General to issue a clear statement on the causes of the Organization's cash flow problems. Наконец, она просит Генерального секретаря выступить с заявлением, в котором четко объяснялись бы причины возникших у Организации трудностей с денежной наличностью.
Among those sentiments, there was one clear request, which was expressed by the representative of Indonesia, for the adjournment of the Disarmament Commission session. И среди этих соображений четко прозвучала просьба о перерыве в работе сессии Комиссии по разоружению, с которой обратился представитель Индонезии.
I hope that our discussion today will allow us to define clear guidelines for the follow-up to the report. Я надеюсь, что наше сегодняшнее обсуждение позволит нам четко определить руководящие принципы для действий, направленных на осуществление содержащихся в докладе рекомендаций.
It has to be clear, however, that the ultimate responsibility for progress on this path to Europe lies with the State and entity authorities. В то же время следует четко заявить, что главная ответственность за прогресс на этом пути в Европу лежит на органах государства и образований.
The Netherlands also believes that the commentary must make clear whether any distinction is intended between "rule" and "principle". Нидерланды также считают, что в комментарии следует четко указать, проводится ли какое-либо различие между «правилом» и «принципом».
One thing is inescapable, and the Security Council must be very clear about it: reconciliation is impossible where impunity rules the day. Одно соображение представляется весьма важным, и Совет Безопасности должен предельно четко дать понять: примирение невозможно там, где царит безнаказанность.
He made it clear that he looked for trade-offs here "within or between issues" and that the sides should prioritise changes. Он четко дал понять, что ведет поиск компромиссов в данной области «в рамках вопросов и между вопросами» и что стороны должны определить приоритетность изменений.
Section 2, proclaiming the supremacy of the Constitution, and chapter IV, the Bill of Rights, are clear in that regard. Эти вопросы четко сформулированы в разделе 2, провозглашающем превосходство Конституции, и в главе IV Билля о правах.
With clear accountability, optimization of resources and a tough, clear-headed approach, we can do this. Благодаря четко определенной системе отчетности, рациональному использованию ресурсов и решительному, целенаправленному подходу мы сможем добиться этого.
The Network has made it clear that many United Nations organizations are facing financial difficulties that hinder the full implementation of MOSS and minimum operating residential security standards. Сеть четко указала, что многие организации системы Организации Объединенных Наций сталкиваются с финансовыми трудностями, которые препятствуют полному соблюдению МОСБ и минимальных оперативных стандартов жилищной безопасности.
It makes clear that those who carry out such grave violations will no longer be protected and will have no impunity. Он дает четко понять, что те, кто совершает такие преступления, больше не будут пользоваться защитой и действовать в условиях безнаказанности.
Ms. Popescu Sandru noted that there was no clear reference in the report of equal access to health and medical care services for men and women. Г-жа Попеску Сандру отмечает, что в докладе четко не говорится о равном доступе мужчин и женщин к услугам по охране здоровья и медицинскому обслуживанию.
They must also make clear to them the consequences of acts they commit in violation of human rights and of other norms of humanitarian law. Они должны также четко доводить до их сведения последствия совершаемых ими действий в нарушение прав человека и других норм гуманитарного права.
At the six-party talks and elsewhere, we have made it clear more than once that we had no uranium-based nuclear programme. На шестисторонних переговорах, да и на других форумах, мы не раз четко давали понять, что у нас нет урановой ядерной программы.
Therefore, there is a need for the grounds for such avoidance of a security right to be stated in clear and predictable terms. Поэтому необходимо, чтобы основания для такого аннулирования обеспечительного права были сформулированы четко и приводили к предсказуемым результатам.
Mr. Sharon recently declared in very clear terms that the road map is not on the table. Недавно г-н Шарон совершенно четко заявил, что «дорожная карта» не стоит на повестке дня.