Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Четко

Примеры в контексте "Clear - Четко"

Примеры: Clear - Четко
The information strategy may be reinforced in theatre by a hearts and minds campaign undertaking clearly identifiable projects of clear value to host communities. Непосредственно на местах информационная стратегия может подкрепляться информационной кампанией по завоеванию симпатий местного населения, предусматривающей осуществление четко определенных проектов, имеющих очевидную ценность для общин принимающей стороны.
An absence of clear and tightly drawn objectives was noted, as was the absence of benchmarks against which the programme could be judged. Было отмечено отсутствие конкретных и четко сформулированных целей, а также тех критериев, при помощи которых можно было бы судить о ходе осуществления программы.
One delegation expressed concern about the lack of focus and of an action-oriented approach in the report, which emphasized internal dialogue and not a clear timetable for action. Одна из делегаций выразила обеспокоенность в связи с отсутствием целенаправленного и ориентированного на практические действия подхода в указанном докладе, в котором подчеркивается важное значение внутреннего диалога, а не четко определенного графика проводимых мероприятий.
He made it clear that, if any of the assumptions changed, then the time required for withdrawal would also change. Он четко заявил, что, если какая-либо из вводных будет изменена, изменятся и сроки, необходимые для осуществления вывода.
On the other hand, delegations stressed the need for CPC to give clear indications as to its documentation requirements, in terms of both substance and time-frames. С другой стороны, делегаты подчеркивали, что КПК необходимо более четко определить свои потребности в отношении документации как по ее содержанию, так и по срокам ее представления.
In retrospect, the wisdom of the underlying principles of the United Nations is vividly clear. Оглядываясь назад, в прошлое, четко представляешь мудрость, заложенную в основополагающие принципы Организации Объединенных Наций.
The point was also made that the personnel to be covered by the convention should have a clear link with the United Nations. Было также указано, что персонал, к которому будет применяться конвенция, должен быть четко связан с Организацией Объединенных Наций.
Democracy is neither clear cut nor uniform, and in most cases is still based on flimsy political, economic and social structures. Демократия не имеет четко заданных границ и не является одинаковой для всех, и в большинстве случаев она по-прежнему зиждется на шатких политических, экономических и социальных структурах.
Standard arrangements for the administration of peace-keeping activities should be applied as a general rule and any departures therefrom should be justified by a clear rationale. В качестве общего правила должны применяться стандартные механизмы управления операциями по поддержанию мира, а любой отход от них должен обосновываться четко аргументированной необходимостью.
The international community must demonstrate a firm commitment to an incremental approach with a clear target in mind, along the lines proposed by the African Development Bank. Международное сообщество должно продемонстрировать твердую приверженность делу применения поэтапного подхода в целях достижения четко определенной цели и на основе предложений Африканского банка развития.
It will also send a clear message to the Serb side of our firm resolve not to reward its aggression. Это также четко даст сербской стороне понять, что мы полны решимости не вознаграждать ее агрессию.
It is our considered view that to address this issue effectively requires a very clear understanding of the causes of the violence. Мы твердо придерживаемся мнения о том, что для того, чтобы решить этот вопрос эффективно, необходимо четко уяснить причины насилия.
A few made reference to the "critical mass" theory, noting that improvements could hardly be achieved without clear regulations. Некоторые упоминали о теории "критической массы", отмечая, что улучшения едва ли можно добиться в отсутствие четко сформулированных положений.
I make these comments because I think it is important that we are clear about what extension options are available to the parties under the Treaty. Я делаю эти замечания, поскольку считаю важным, чтобы мы четко представляли себе те варианты продления, которые имеются в распоряжении участников в рамках Договора.
The peace initiative of the United States, to which Syria responded, proceeded from clear foundations, which led to the holding of the Madrid Conference. Мирная инициатива Соединенных Штатов, на которую Сирия откликнулась, исходила из четко определенных основ, что привело к проведению Мадридской конференции.
Without seeking to amend Article 19, we should ensure that it is fully understood, discussed and given a clear and common interpretation. Не стремясь вносить поправки в статью 19, мы должны обеспечить такое положение, чтобы эта статья была более четко понята, обсуждена и ей было дано более ясное и простое толкование.
Mandates and directives, organizational and statutory frameworks and what was expected of the staff must all be clear. Необходимо четко разработать мандаты и директивные указания, организационные и уставные рамки, а также четко сформулировать задачи, которые будут поставлены перед персоналом.
It was convinced that the court must occupy a clear place within the United Nations system in order to ensure its universality, authority and effectiveness. Она убеждена в том, что суд должен занимать четко определенное место в рамках системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обладать универсальностью, авторитетом и эффективностью.
The text of article 2 of the Commission's draft failed to make sufficiently clear the relationship between the court and the United Nations. Что касается текста представленного КМП проекта, то, по мнению выступающего, следует более четко определить связь суда с Организацией Объединенных Наций, чем это сделано в статье 2.
If this is intended to be the case, it should be clear in the text of the draft article. Если имеется в виду именно это, то данный принцип следует четко отразить в тексте проекта статьи.
The first was to give more attention to issues of command and control and to conduct operations within an overall framework with clear political objectives. Во-первых, следует уделять больше внимания вопросам командования и руководства операциями и осуществлять вмешательство на основе глобального участия и с четко определенными политическими целями.
It was to be hoped that all participating States would arrive at the meeting with a clear idea of the position they wished to take. Кроме того, он надеется, что все государства-участники приедут на эту Конференцию с четко определенной позицией.
For a comprehensive effort to succeed, an overall strategy with clear goals, sufficient resources and an efficient division of work among the agencies concerned was paramount. Для того чтобы совместные действия дали успешные результаты, необходимо разработать глобальную стратегию с четко определенными целями, а также обеспечить наличие достаточного количества ресурсов и эффективное распределение функций между заинтересованными организациями.
The legend's clear: whoever pulls the sword from that rock shall be the King to unite all of Briton. В легенде четко сказано: тот, кто извлечёт меч из этой скалы, станет королём, объединившим всех бриттов.
A clear mandate is also indispensable. Precisely because their functions have become diversified, the Blue Helmets must have clearly delimited fields of activity. Обязательным является и строго ограниченный мандат. "Голубые каски" должны четко соблюдать границы своей деятельности именно в силу того, что их функции становятся слишком разнообразными.