The language proposed in article 5 is intended to make that clear. |
Предлагаемая в статье 5 формулировка предназначена для того, чтобы четко это указать. |
We should be clear that no one can be exempt from punishment for such crimes. |
Мы должны четко дать понять, что никто не уйдет от наказания за такие преступления. |
Our view of that message has been clear from 12 September. |
Наша точка зрения в отношении такого послания четко определена с 12 сентября. |
The categories selected were not that clear cut. |
Отобранные категории по сути дела достаточно четко не определены. |
Any modification should therefore be based on articulated policies and the insolvency law should set out the modifications in clear and predictable terms. |
По этой причине любое изменение такого рода должно основываться на четко сформулированной политике, а законодательство о несостоятельности должно предусматривать такие изменения в ясных и предсказуемых выражениях. |
Agreed conclusions and recommendations served to guide the UNCTAD secretariat in its work and to permit a clear understanding of the Commissions' deliberations. |
Согласованные выводы и рекомендации обеспечивают для секретариата ЮНКТАД руководство в его работе и позволяют четко понять ход работы Комиссии. |
It is important to assign focal points clear terms of reference and, where feasible, to standardize their core functions. |
Важно четко определить полномочия этих координаторов и, по возможности, стандартизировать их основные функции. |
The mission made its position clear to the leaders of all Congolese parties and neighbouring countries during its visit. |
В ходе своего визита миссия четко изложила свою позицию лидерам всех конголезских сторон и руководителям соседних стран. |
Mr. Ali said that the UNODC mandate was very clear. |
Г-н Али говорит, что мандат ЮНОДК определен очень четко. |
First, there must be a clear definition of the mandate of the operations and procedures for use of troops. |
Во-первых, необходимо четко определять мандат операций и порядок использования их воинских контингентов. |
The Secretariat should provide a clear outline of managerial responsibility and a time-line for implementing existing and new projects. |
Секретариат должен четко изложить круг ведения руководителей и наметить сроки осуществления реализуемых и новых проектов. |
Resolution 1483 did not set out in a clear and precise manner the functions of the interim administration. |
В резолюции 1483 не говорится четко и конкретно о функциях временной администрации. |
The statement makes clear our counter-proliferation priorities for the coming months. |
Это заявление четко намечает наши контрраспространенческие приоритеты на предстоящие месяцы. |
It is a clear signal of the will of the Security Council to put its action against terrorism in a long-term perspective. |
Он четко указывает на то, что Совет Безопасности намерен осуществлять действия по борьбе с терроризмом на долгосрочной основе. |
Regional offices have been established for numerous purposes and often without clear terms of references. |
Региональные офисы создаются для решения многочисленных задач и часто не имеют четко очерченного круга обязанностей. |
Some aspects of the proposed programme budget lacked transparency, and the distinction between recurrent and one-off expenditures was not sufficiently clear. |
В некоторых элементах, представленных в предлагаемом бюджете на 2004 - 2005 годы, отсутствует транспарентность, а разграничение между регулярными и единовременными расходами не всегда достаточно четко прослеживается. |
According to various courts, the possibility of opting-out is subject to a clear intent of the parties. |
По мнению различных судов, возможность исключения зависит от четко выраженного намерения сторон. |
The Secretariat should explain clearly how the resources requested would be used, and clear accountability mechanisms must be put in place. |
Секретариат должен четко объяснить, каким образом будут использоваться испрашиваемые ресурсы, и при этом необходимо создать четкие механизмы подотчетности. |
Before I end, let me make absolutely clear the fact that the Angolan Government condemns the methods and tactics employed by terrorists. |
В заключение позвольте мне совершенно четко заявить, что ангольское правительство осуждает методы и тактику, применяемые террористами. |
The Security Council should make clear to all parties that they need to work together. |
Совету Безопасности следует дать всем сторонам четко понять, что им нужно работать совместно. |
Concerning decentralization, I think that we need to be clear on what the parties themselves have requested. |
В отношении децентрализации я полагаю, что необходимо четко представлять себе, что запрашивают сами стороны. |
But let us be clear: our focus on standards in no way precludes opening direct talks between Pristina and Belgrade. |
Но давайте четко определимся: уделение нами внимания стандартам никоим образом не препятствует налаживанию прямых переговоров между Приштиной и Белградом. |
Is clear and convincing in oral presentations. |
Говорит четко и убедительно. Рассудительность и умение принимать решения. |
Statement 4: Condominium ownership of housing requires owners to have clear rights and obligations. |
Заявление 4: Институт собственности на жилье в форме кондоминиумов требует того, чтобы собственники имели четко определенные права и обязанности. |
Sixth, sanctions resolutions should clearly indicate goals and establish clear criteria for the suspension or termination of sanctions. |
В-шестых, в резолюциях, устанавливающих санкции, должны четко определяться их цели и критерии приостановки или прекращения их действия. |