Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Детьми

Примеры в контексте "Children - Детьми"

Примеры: Children - Детьми
Offenders were not released until they had received guidance and treatment and were permanently excluded from working with children. Правонарушителей не выпускают на свободу до тех пор, пока они не пройдут соответствующие консультации и лечение, при этом им навсегда запрещается работать с детьми.
The expert's report provided a shameful catalogue of the abuses to which children were exposed. В докладе эксперта приводится позорный перечень надругательств над детьми.
Special attention was also given to alleviating the problems faced by children, refugees, orphans and other groups living in difficult circumstances. Особое внимание также уделяется решению проблем, стоящих перед детьми, беженцами, сиротами и другими группами, проживающими в трудных условиях.
We have given our commitment to the children and we have to fulfil our promises. Мы взяли обязательства перед нашими детьми и мы должны выполнить наши обещания.
Orphans want to stay with children forever. Сироты хотят всегда быть с детьми.
We sought children from the time they're born. Мы наблюдали за детьми с момента их рождения.
I forbade you to do that with my children. Я запретила вам так вести себя с моими детьми.
When you think he's somewhere convenient, tell him he needs to talk to his children. При возможности скажи ему, что он должен поговорить с детьми.
There have been some allegations that children have been sold to take part in armed conflicts, and for organ transplantation. Были отмечены также отдельные утверждения о торговле детьми для их использования в вооруженных конфликтах и для пересадки органов.
Trafficking and its attendant abuse and exploitation are crimes that reinforce the subordination of women and children. Торговля женщинами и детьми и связанные с ней злоупотребления и эксплуатация являются преступлениями, которые усугубляют подчиненное положение женщин и детей.
The sale of children for use in armed conflict is reportedly not common and, indeed, rarely occurs. Согласно имеющимся сведениям, торговля детьми с целью использования их в вооруженных конфликтах не получила широкого распространения и фактически встречается достаточно редко.
Various allegations concerning the sale of children for organ transplantation were sent by NGOs and individuals. Многочисленные сообщения о торговле детьми в целях пересадки органов получены от неправительственных организаций и отдельных лиц.
Early marriages in certain areas can be seen as an indirect form of sale of children. В некоторых районах ранние браки могут рассматриваться как непрямая форма торговли детьми.
In those States where these activities take place, there is legislation banning the sale of children outright. В тех государствах, где совершаются такие действия, существует законодательство, прямо запрещающее торговлю детьми.
Although many countries have legislation banning the sale of children, few prosecutions actually take place. Несмотря на то, что во многих странах имеются законы, запрещающие торговлю детьми, уголовные преследования возбуждаются достаточно редко.
During a marriage, the two parents share custody of their children. В браке оба родителя несут равные обязанности по уходу за детьми.
The judge stipulates an arrangement concerning the financial position of both spouses and the guardianship of the children. Суд принимает решение о процедуре, касающейся финансового положения обоих супругов и опеки над их детьми.
It is a weekly cash benefit for working families with children. Этот кредит представляет собой наличные деньги, выплачиваемые еженедельно рабочим семьям с детьми.
Since earlier reports, changes have been made in certain social security benefits relating to children. С момента представления предыдущих докладов произошли определенные изменения в пособиях на социальное обеспечение, связанное с детьми.
An intensive care unit for infants and children is planned to open during 1995. В 1995 году планируется открыть центр по интенсивному уходу за младенцами и детьми.
A total number of 108 special educators are offering individualized education programme to 2,100 children all over Cyprus. На Кипре насчитывается 108 таких преподавателей, занимающихся на индивидуальной основе с 2100 детьми.
A benefit of the same amount is paid to non-working mothers caring for children of the age indicated. В таком размере выплачивается пособие и неработающим матерям, осуществляющим уход за детьми указанного возраста.
It also welcomes the attention given to mothers with young children and to single mothers. Он также приветствует то внимание, которое уделяется положению матерей с малолетними детьми и одиноких матерей.
Lastly, husband and wife exercised the same rights of parental authority over their children. И наконец, муж и жена обладают одинаковыми правами с точки зрения родительской власти над своими детьми.
Spouses had the same right to custody of the children upon the dissolution of their marriage, irrespective of gender. Вне зависимости от пола, супруги обладают одинаковыми правами в отношении опеки над детьми после расторжения брака.