Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Ребенок

Примеры в контексте "Children - Ребенок"

Примеры: Children - Ребенок
The residence requirement for children is two years. При этом ребенок обязан прожить на территории Норвегии не менее двух лет.
During the period covered by the report, 881 children joined the programme. В течение охватываемого настоящим докладом периода в программу включен еще 881 ребенок.
They depend on the strength of the protective environment around children. Они зависят от надежности защитной среды, в которой находится ребенок.
At least 31 children were killed and 14 others injured in SAF air strikes. По крайней мере 31 ребенок был убит и еще 14 получили ранения в результате авиаударов Суданских вооруженных сил.
In that regard, the Singaporean education system sought to ensure that all children received the skills and training to pursue their aspirations. В этой связи система образования Сингапура стремится обеспечить, чтобы каждый ребенок получил навыки и обучение для реализации своих устремлений.
Lastly, children have the right to impart information to others. Наконец, ребенок имеет право «распространять информацию среди других».
In Latin America, for example, only one in five children from the lowest quintile complete secondary school. В Латинской Америке, например, только каждый пятый ребенок из самого нижнего квинтиля заканчивает среднюю школу.
As at 12 September, 41 children had been rescued and are receiving appropriate care and assistance. По состоянию на 12 сентября был спасен и получает надлежащий уход и помощь 41 ребенок.
Often beginning at conception, unborn children are bombarded with hormonal, physico-chemical or psychological toxins. Каждый неродившийся ребенок, нередко с момента зачатия, подвергается массированному воздействию гормональных, психохимических или психологических токсинов.
However, humanitarian needs remained considerable, with 1 million Somalis depending on assistance for their basic needs and one in seven children acutely malnourished. Вместе с тем гуманитарные потребности оставались значительными: 1 миллион сомалийцев зависели от помощи в удовлетворении своих основных потребностей и один ребенок из семи испытывал острую форму недоедания.
9,391 children are taught at home under individual programmes. 9 391 ребенок обучается на дому по индивидуальным программам.
Thus all children regardless of physical, sensory or mental health have the same rights to attend school. Таким образом, каждый ребенок, независимо от состояния его физического, психического или умственного здоровья, имеет право на получение образования наравне с другими детьми.
A committee had been established with the assistance of experts from Jordan to ensure that children were not executed. При содействии экспертов из Иордании был образован комитет, который следит за тем, чтобы ни один ребенок не был подвергнут казни.
Even as children, you couldn't agree. Ты не можешь согласиться, даже как ребенок.
These children are much like us. Этот ребенок очень похож на нас.
Every father feels a pinch when his children leave home. Каждый отец чувствует себя ущемленным, когда его ребенок покидает дом.
Once she has children of her own, she'll know all about betrayal. Однажды у нее был собственный ребенок, она знает все о предательстве.
When the children aren't in danger, they go away. Если ребенок в безопасности, они просто уходят.
You said you used to have children. Ты говорил, что у тебя есть ребенок.
I don't see how the truth harms anyone, adults or children. Я не понимаю, как правда может кому-то навредить, будь то взрослый или ребенок.
In sum, a total of 431 children benefited from CHCF after-school assistance programmes in 2008. Всего в 2008 году программами продленного дня воспользовался 431 ребенок.
The state allowance is granted on a monthly basis, in a fixed amount, regardless of the children family income. Государственное пособие выплачивается на ежемесячной основе в виде фиксированной суммы независимо от дохода семьи, в которой проживает ребенок.
At present the school, which the villagers built themselves, serves 41 children. В настоящее время в школе, которую жители села построили сами, учится 41 ребенок.
In the administration of civil and criminal justice, children are endowed with the rights that vest in a party to proceedings. При отправлении правосудия по гражданским и уголовным делам, участвующий в деле ребенок наделен правами участника судебного процесса.
Once this choice has been made, any subsequent children take the same surname. После того как выбор сделан, каждый последующий ребенок будет носить ту же фамилию.