Sudha cannot be trusted to be alone with the children. |
Судху нельзя оставлять одну с детьми. |
I don't keep very close tabs on my children. |
Я не особо слежу за своими детьми. |
I've... done all of his children. |
Я... делал видео со всеми его детьми. |
Not after what happened to the children in our family. |
Не после того, что произошло с детьми в нашей семье. |
So says the housewife with two children and a husband up for a promotion. |
Это говорит домохозяйка с двумя детьми и с мужем, которого скоро повысят. |
I will leave her with two children. |
Я оставлю ее с двумя детьми. |
So I decided to run away with my children. |
Так что я решил убежать с моими детьми. |
Nothing is wrong with the children, only the governesses. |
Не с детьми, с гувернантками. |
Thomas thinks I'm mad because I speak to my children. |
Томас думает, что я безумна, потому что я общаюсь с моими детьми. |
But forceful exorcisms with young children... |
Но мощный экзорцизм над маленькими детьми... |
He faced an impossible choice, for they were all his children. |
Он находился перед невероятным выбором, так как все они были его детьми. |
I'd go up with the children and open the house. |
Я ехала с детьми и открывала дом. |
He lets her go out with the children, or with friends. |
И позволяет ей отдохнуть, поехать с детьми, выйти с подругами. |
I think he just goes after children. |
Думаю, он поступает так только с детьми. |
The unsub's watching the children. |
Наш субъект - смотритель за детьми. |
We've been looking for Mr. Logan and his children for the last 24 hours. |
Мы разыскиваем мистера Логана с детьми уже сутки. |
No, I don't do children. |
Нет, я не имею дел с детьми. |
It's just a lot more work than I expected, and with three children and my patients... |
Просто это намного больше работы, чем я рассчитывала, а с тремя детьми и моими пациентами... |
I have been in contact with these children for more than 10 years. |
Я имею дело с такими детьми более 10 лет. |
Then it's because they were children? |
Тогда то, что они оба были детьми? |
When you live and breathe these children, every scribble is like a fingerprint. |
Когда вы живёте этими детьми, каждая каракуля как отпечаток пальца. |
I'm sort of liking the idea of Tina supporting me and me looking after the children. |
Меня как-то захватила мысль, что Тина будет содержать меня, а я присматривать дома за детьми. |
One filled with joy, laughter, and children. |
Наполненный радостью, смехом и детьми. |
Not until the intake interviews with the children are complete. |
Нет, пока не будет произведено приемное собеседование с детьми. |
The First Men called us the children, but we were born long before them. |
Первые Люди звали нас Детьми Леса, но мы родились задолго до них. |