| Sudha cannot be trusted to be alone with the children. | Судху нельзя оставлять одну с детьми. |
| I don't keep very close tabs on my children. | Я не особо слежу за своими детьми. |
| I've... done all of his children. | Я... делал видео со всеми его детьми. |
| Not after what happened to the children in our family. | Не после того, что произошло с детьми в нашей семье. |
| So says the housewife with two children and a husband up for a promotion. | Это говорит домохозяйка с двумя детьми и с мужем, которого скоро повысят. |
| I will leave her with two children. | Я оставлю ее с двумя детьми. |
| So I decided to run away with my children. | Так что я решил убежать с моими детьми. |
| Nothing is wrong with the children, only the governesses. | Не с детьми, с гувернантками. |
| Thomas thinks I'm mad because I speak to my children. | Томас думает, что я безумна, потому что я общаюсь с моими детьми. |
| But forceful exorcisms with young children... | Но мощный экзорцизм над маленькими детьми... |
| He faced an impossible choice, for they were all his children. | Он находился перед невероятным выбором, так как все они были его детьми. |
| I'd go up with the children and open the house. | Я ехала с детьми и открывала дом. |
| He lets her go out with the children, or with friends. | И позволяет ей отдохнуть, поехать с детьми, выйти с подругами. |
| I think he just goes after children. | Думаю, он поступает так только с детьми. |
| The unsub's watching the children. | Наш субъект - смотритель за детьми. |
| We've been looking for Mr. Logan and his children for the last 24 hours. | Мы разыскиваем мистера Логана с детьми уже сутки. |
| No, I don't do children. | Нет, я не имею дел с детьми. |
| It's just a lot more work than I expected, and with three children and my patients... | Просто это намного больше работы, чем я рассчитывала, а с тремя детьми и моими пациентами... |
| I have been in contact with these children for more than 10 years. | Я имею дело с такими детьми более 10 лет. |
| Then it's because they were children? | Тогда то, что они оба были детьми? |
| When you live and breathe these children, every scribble is like a fingerprint. | Когда вы живёте этими детьми, каждая каракуля как отпечаток пальца. |
| I'm sort of liking the idea of Tina supporting me and me looking after the children. | Меня как-то захватила мысль, что Тина будет содержать меня, а я присматривать дома за детьми. |
| One filled with joy, laughter, and children. | Наполненный радостью, смехом и детьми. |
| Not until the intake interviews with the children are complete. | Нет, пока не будет произведено приемное собеседование с детьми. |
| The First Men called us the children, but we were born long before them. | Первые Люди звали нас Детьми Леса, но мы родились задолго до них. |