| 29-year-old teacher - she works with special needs children. | Учительница, 29 лет, Работает с детьми с ограниченными возможностями. |
| They won't be children much longer. | Они не так долго будут детьми. |
| Well, we haven't kept in close touch with our children. | Мы не поддерживаем близких отношений с нашими детьми. |
| Well, our two older daughters and their children. | Наши две старшие дочери со своими детьми. |
| I mean, communicating with the children. | Я имею в виду общение с детьми. |
| I don't see the difference between my own two children. | Я не вижу различий между своими собственными детьми. |
| For fifteen years, I have dreamed of being reconnected with my children again. | 50 лет я мечтала снова встретиться со своими детьми. |
| With their women, their children, their families... | Вместе с их женщинами, их детьми, их семьями... |
| He accepted me with three children. | Он взял меня с тремя детьми. |
| He now lives in Johannesburg with his wife Leonie and their two children. | Сейчас он живет в Йоханнесбурге со своей женой Леоне и двумя детьми. |
| You can't turn me and my children out on the street. | Вы не можете выбросить меня с детьми на улицу. |
| I wanted to fill this house with our children, Hand down the good Fraser name. | Я хотел наполнить этот дом нашими детьми, дать им свое доброе имя Фрэйзера. |
| Just like when we were children. | Как тогда, когда мы были детьми. |
| This body is still linked to Davina and those children. | Это тело всё ещё связано с Давиной и теми детьми. |
| (SHE BELCHES) And you cannot do that to your children. | И со своими детьми этого делать нельзя. |
| I usually get on terribly well with children. | Обычно я неплохо лажу с детьми. |
| A man can do what he wants with his children. | Мужчина может делать всё, что пожелает, со своими детьми. |
| This is Alice Tippett, surrounded by her husband, children, and grandchildren. | Это - Элис Типпет, рядом со своим мужем, детьми и внуками. |
| You're dealing drugs, weapons and children. | Ты торгуешь наркотиками, оружием и детьми. |
| Guardianship of our minor children, Phoebe and Nadine will go to Jackson Stansbury. | Опека над нашими несовершеннолетними детьми, Фиби и Надин, перейдет к Джексону Стэнсбери. |
| But for the next seven days, you are all my children again. | Но на следующие семь дней вы все снова станете моими детьми. |
| I'm petitioning for custody of the children. | Я подаю прошение об опекунстве над детьми. |
| Sorry, it's chaotic here at the moment with the children thing... | Извините, тут сейчас полный хаос из-за этой ситуации с детьми... |
| The Senate have pointed out that we are now living in fear of our children. | Сенат отметил, что все мы сейчас живем в страхе перед собственными детьми. |
| In light of what's happening with our children, we've temporarily closed the schools. | В свете того, что происходит с нашими детьми, мы в спешном порядке закрыли все школы. |