There's obligations between parents and children. |
Есть обязанности между родителями и детьми. |
I'd take the children out, buy them ice cream. |
Я гуляла с детьми, покупала им мороженое. |
Then, after the marriage, with the children. |
Затем та же самая пара после свадьбы, с детьми. |
They forced her out and I think they did that to a lot of children. |
Они её выжили, и похоже, они так сделали еще со многими детьми. |
He's the guy that makes those awesome robots that work with the children on the autism spectrum. |
Парень создавал удивительных роботов для работы с детьми, больных аутизмом. |
His wife wants to tell her children. |
Его жена хочет поговорить с детьми. |
My brother-in-law's wife and his children are in Toronto. |
Жена брата моего мужа с детьми еще в Торонто. |
You are all grown up but I still see you as children. |
Вы выросли, но я всё еще помню вас детьми. |
I simply engage with my children, and in return, they notice me. |
Я просто общаюсь с моими детьми, а в знак благодарности, они упоминают меня. |
I meant that I was afraid something would happen to my children. |
Это значит, что я боялся, что что-то может случиться с детьми. |
Do you have experience with small children? |
А вы умеете обращаться с маленькими детьми? Да, синьора. |
You knew I had to go and fetch the children. |
Ты знала, что мне надо съездить за детьми. |
I have to pick up the children - and get back to work. |
Мне надо зайти за детьми и идти на работу. |
We're looking for women with children to play communist wives. |
Мы ищем женщин с детьми и семьями на роли вдов коммунистов. |
We work with children Such as, What they come To us from the family. |
Мы работаем с детьми такими, какие они приходят к нам из семьи. |
Except for scenes of family life, games and picnics with the children, that is the complete record. |
Исключая сцены семейной жизни, игр и пикников с детьми, это все записи. |
And I understand now... that it's unforgivable what I've done to my children. |
Я также теперь понимаю что то, что я сделал с моими детьми непростительно. |
She died rushing from her job to pick up our children. |
Она погибла по пути с работы за детьми. |
Maybe I can wait with the children, too. |
Может быть, я тоже могу подождать тут, с детьми. |
Bridey is installed with the widow and her children. |
Брайди не приехал со своей вдовой и детьми. |
Looking after the children, growing older by the day. |
Они присматривают за детьми, растят их. |
You were left with three small children to raise on your own. |
Вы остались одна с тремя маленькими детьми. |
With or without children, marriage is miserable. |
С детьми или без, замужество - скверная штука. |
We were not allowed in here as children. |
Когда мы были детьми, нас сюда не пускали. |
Old patterns between parents and children create barriers that keep us from seeing what's really there. |
Старые шаблоны между родителя и детьми создают барьеры, которые не дают нам увидеть что по-настоящему между нами. |