Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Детьми

Примеры в контексте "Children - Детьми"

Примеры: Children - Детьми
Thailand welcomed the ratification of CRPD and improved education for children with special needs. Таиланд с удовлетворением отметил ратификацию КПИ и расширение возможностей для получения образования детьми, имеющими особые потребности.
It praised Cameroon for its endeavours to eliminate and prevent children trafficking but was concerned about child abuse. Она воздала должное Камеруну за его стремление ликвидировать и не допускать торговлю детьми, но была обеспокоена жестоким обращением с детьми.
It also prohibits children of less than 18 years from carrying or moving "weights above the maximum standards established for them". Она также запрещает переноску или передвижение детьми в возрасте до 18 лет "тяжестей, превышающих установленные для них предельные нормы".
There are lawyers and psychologists who work with the children. С детьми работают юристы и психологи.
Child development centres were being established to care for children with working mothers and to improve their educational, nutritional and health conditions. Были созданы центры развития ребенка в целях обеспечения ухода за детьми работающих матерей и улучшения их условий в плане образования, питания и медицинского обслуживания.
The impacts of poverty and HIV/AIDS had led to an increase in the number of households headed by children. Последствия бедности и ВИЧ/СПИДа приводят к увеличению числа домохозяйств, возглавляемых детьми.
Most of them become mothers under these conditions and lose custody of the children, resulting from unwanted relationships. В этих условиях большинство из них становятся матерями и теряют опеку над своими детьми, появившимися на свет в результате нежелательных связей.
Instead, spend time with children, caring for them. Вместо этого старайтесь проводить время с детьми и заботьтесь о них.
Since the trafficking of children is often more hidden, this crime actually may be underreported. Вследствие того, что торговля детьми зачастую скрывается более тщательно, данные о таких преступлениях на практике могут оказаться заниженными.
Trafficking in children is child slavery, and a gross violation of human rights. Торговля детьми - это порабощение детей и грубое нарушение прав человека.
Through its mission, American Mothers is focused on working towards ending violence against women and children. В рамках своей миссии «Американские матери» придают большое значение деятельности, направленной на прекращение насилия над женщинами и детьми.
If they are allowed to divorce, the husbands invariably receive custody of their children. Если женщинам все же дается развод, право опеки над детьми вне зависимости от обстоятельств получают мужья.
It also includes counseling of caregivers, and improved quality of care for sick children at the referral level. Он включает также консультирование лиц, осуществляющих уход, и повышение качества ухода за больными детьми на стационарном уровне.
In the last two years, Norway has received an increasing number of asylum seekers claiming to be unaccompanied children. В последние два года число лиц, представлявшихся несопровождаемыми детьми, которые прибыли в Норвегию в поисках убежища, возросло.
Para legal committees in districts and women and children cells in Nepal Police have been formed. Созданы комитеты начинающих юристов в районах, а также подразделения, занимающиеся женщинами и детьми, в составе непальской полиции.
The Director General of the Foundation attended the first regional conference on cross-border trafficking of children in Chad in 2008, organized by UNICEF. Генеральный директор Фонда посетил организованную ЮНИСЕФ первую региональную конференцию по вопросу трансграничной торговли детьми в Чаде в 2008 году.
The organization has provided training in Canada, Congo and Peru in prevention of trafficking in children. Организация проводила учебные мероприятия по вопросам предотвращения торговли детьми в Канаде, в Конго и в Перу.
It trains teachers, youth group leaders, community leaders and professionals working with children in conflict resolution, violence prevention and mediation. Он организует обучение преподавателей, руководителей молодежных групп, лидеров общин и специалистов по работе с детьми методам урегулирования конфликтов, предупреждения насилия и посредничества.
In the cause of environmental protection, the Society planted 8,000 trees with rural women and children. Что касается защиты окружающей среды, Общество совместно с сельскими женщинами и детьми высадило 8000 деревьев.
They met government and community leaders, ordinary people and children of all ages. Они встречались с членами правительства и общинными лидерами, простыми людьми и детьми всех возрастов.
Comprehensive information on the topic of trafficking in children is. Полная информация по проблеме торговли детьми размещена по адресу: .
These may include vaccinations, care for sick children, dietary care, speech therapy and acupuncture. Речь может идти о вакцинации, уходе за больными детьми, диетотерапии, логопедии, акупунктуре и т.д.
Special attention is also paid to families with children. Особое внимание также уделяется семьям с детьми.
The Government makes use of tax breaks for the provision of material assistance to families with children. В системе материальной помощи семьям с детьми государство использует льготы по налогообложению.
The regulatory and legal framework is steadily being improved in order to enhance the social protection of families with children. Нормативно-правовая база постоянно совершенствуется в целях усиления социальной защиты семей с детьми.