Strategies should include training parents and professionals who work with children. |
Стратегии должны также предусматривать обучение родителей и подготовку специалистов, работающих с детьми. |
Several entities have undertaken specific initiatives to address the trafficking of women and children. |
Несколькими подразделениями были предприняты конкретные инициативы по борьбе с торговлей женщинами и детьми. |
Similar reviews were conducted on violence against children, as well as for peacebuilding in support of country-level strategies. |
Сходные обзоры были проведены по таким темам, как насилие над детьми и миростроительство в качестве инструмента, содействующего стратегиям странового уровня. |
Specific measures have also been recommended with respect to the trafficking of children. |
Было также рекомендовано принять конкретные меры по борьбе с торговлей детьми. |
Single parents with children represent a significant proportion of all households in countries in all regions. |
Одинокие родители с детьми составляют значительную долю всех семей в странах всех регионов. |
Some events also focused on the use of social media by children in family settings. |
В рамках некоторых мероприятий особое внимание также уделялось вопросам использования социальных информационных сетей детьми в условиях семьи. |
Of the 23 recruits from Rwanda, 18 were adults and 5 were children. |
Из 23 человек, завербованных в Руанде, 18 были взрослыми, а пять - детьми. |
Families are unable to provide for their children. |
Семьи не имеют возможностей для ухода за своими детьми. |
Mr Yoshida is too severe with his children. |
Мистер Йошида слишком строг со своими детьми. |
Mrs. North is very proud of her children. |
Миссис Норт очень гордится своими детьми. |
You look after the children, Tom. |
Ты присмотришь за детьми, Том. |
We must look after her children this evening. |
Нам надо будет присмотреть за её детьми сегодня вечером. |
She is busy with the care of her children. |
Она занята уходом за своими детьми. |
Working at home, parents can spend more time at home with their children. |
Работая дома, родители могут проводить больше времени со своими детьми. |
They never go out in the evenings with their children. |
Они никогда не выходят по вечерам со своими детьми. |
There have been reports that ISIL is trafficking women and children in local markets. |
Поступали сообщения о том, что ИГИЛ торгует женщинами и детьми на местных рынках. |
The groups have tried to prevent children from attending school during the current and previous academic years. |
В течение нынешнего и предыдущего учебных годов группы предпринимали попытки воспрепятствовать посещению школ детьми. |
They have distributed leaflets warning families against sending their children to school. |
Они распространяли листовки, предостерегая семьи против посещения их детьми школы. |
Interviews were conducted with 144 adults, and 26 children were arrested on conflict-related charges. |
Были проведены собеседования со 144 взрослыми людьми и 26 детьми, которые были арестованы по обвинениям, связанным с конфликтом. |
Efforts are needed to reunify separated families and prevent trafficking of women and children, early marriages and illegal adoptions. |
Необходимы усилия по воссоединению разделенных семей и предотвращению торговли женщинами и детьми, ранних браков и незаконных усыновлений/удочерений. |
Family policy in Ukraine mainly focuses on improving the living standards of families with children. |
Семейная политика Украины направлена на улучшение качественных характеристик уровня жизни семей с детьми. |
Discrimination against women in family law in terms of divorce and custody of children is still widespread in Africa. |
В Африке все еще широко распространена дискриминация женщин в семейном праве в части развода и опеки над детьми. |
Some national policies and programmes focus on women with children, rather than family units as such. |
В центре внимания некоторых национальных стратегий и программ находятся женщины с детьми, а не семейные ячейки как таковые. |
Curbing irregular migration and the trafficking of persons, particularly women and children, was also a priority for developing countries. |
Еще одним приоритетом для развивающихся стран остается пресечение незаконной миграции и торговли людьми, особенно женщинами и детьми. |
Some of those arrested were children as young as 12 years. |
Некоторые арестованные были детьми в возрасте всего лишь 12 лет. |