These prototypes are presented to the entire project team for comment and for testing by parents and children during the "validation" process. |
Эти прототипы предоставляются команде проекта для комментариев, а также тестируются родителями и детьми в процессе проверки. |
He traveled to New York and visited his children. |
Он отправился в Нью-Йорк и встретился со своими детьми. |
He lived in a cramped apartment on the floor above with his wife and children. |
Он жил в тесной квартире этажом выше с женой и детьми. |
In 1926, Marie and two of her children undertook a diplomatic tour of the United States. |
В 1926 году Мария с двумя детьми совершила дипломатическую поездку по Соединённым Штатам. |
Of course, there's no better way to soothe the heart than spending time with your children. |
Безусловно, лучшее успокоительное для сердца - провести время со своими детьми. |
Adjusted disposable income is highest for couples with children and lowest for single men. |
Скорректированный располагаемый доход является самым высоким в случае семейных пар с детьми и самым низким в случае одиноких мужчин. |
Wealth is highest for couples with children and lowest for single parent families. |
Наибольшим богатством располагают семейные пары с детьми, а наименьшим - семьи с одним родителем. |
Australia reported the Government's focus on ensuring that Aboriginal and Torres Strait Islander children attend school regularly. |
Австралия сообщила об особых усилиях, которые ее правительство прикладывает, чтобы обеспечить регулярное посещение школы детьми аборигенов и жителей островов, расположенных в проливе Торреса. |
Women and men may be accompanied by their children. |
Женщины и мужчины могут там находиться вместе со своими детьми. |
He knows how to speak to children. |
Он знает, как нужно разговаривать с детьми. |
The city has wonderful places to walk with children. |
В городе есть чудесные места для прогулок с детьми. |
Several stereotypes were also exposed in connection with the tasks related to children. |
Были также выявлены некоторые стереотипы в отношении обязанностей, связанных с детьми. |
In Aleppo, children were the subject of deliberate targeting by snipers. |
В Алеппо снайперы умышленно охотились за детьми. |
Policy responses offering income support for families with children have not proven sufficient to break the intergenerational transfer of poverty. |
Директивные меры реагирования, предлагающие связанную с получением дохода поддержку семьям с детьми, показали свою недостаточность для того, чтобы покончить с сохранением нищеты из поколения в поколение. |
Equatorial Guinea had never been involved in the smuggling of migrants and trafficking in persons, particularly children. |
Экваториальная Гвинея никогда не участвовала в незаконной транспортировке мигрантов и торговле людьми, в особенности детьми. |
When Surtur the fire demon threatens all the known realms, Frigga is assigned the guardianship of the children of Asgard. |
Когда Суртур огненный демон угрожает всем известным сферам, Фригге назначается опека над детьми Асгарда. |
Since we were children this cherry tree was here. |
Так как мы были детьми это вишневое дерево было здесь. |
He's watching children, McNally, every day in that playground. |
Он наблюдает за детьми, МакНелли, на игровой площадке школы каждый день. |
I swear on my children that he won't be, Mike. |
Клянусь своими детьми, что не будут. |
With children there is always a solution. |
С детьми всегда можно найти решение. |
Well, I could see you fathering children. |
"Знаешь? Я могу представить, как ты нянчишься с детьми", |
Do you have experience with children? |
У Вас есть опыт работы с детьми? |
The law clearly states that you would not inherit the Baudelaire fortune if anything happened to the children. |
Закон ясно говорит, что Вы не унаследуете состояние Бодлеров, если что-либо случится с детьми. |
So run away, hide, kiss your children goodbye. |
Так бегите, прячьтесь, прощайтесь с детьми. |
My first master had me tutored for his children. |
Я занималась с детьми моего первого хозяина. |