At sunset, when the children go home, |
На закате, когда детвора бежит домой |
Stella, your happiness is the only thing I care about, except for these underprivileged children that I work with for free. |
Стелла, твое счастье - это единственное, что меня волнует, ну и эта бедная детвора, которую я тренирую бесплатно. |
One-two, one-two, we're happy children, to harvest we go and we'll renew town also. |
Раз-два, раз-два, Мы весёлая детвора, Мы идём жать И всё обновлять. |
Local children used this place to ski and toboggan in the winter period. |
Зимой в этом месте местная детвора устраивала себе лыжные и санные горки. |
Kids in the neighborhood were taunting our children, said the house we just moved into was haunted. |
Детвора по соседству доставала наших детей, говоря, что дом, в который мы только что въехали, полон призраков. |
The whole band of kids would often meet hungry children in rags collecting manure. |
Веселая детвора часто сталкивалась с голодными и оборванными детьми, собиравшими навоз. |
According to Mikhail Chekhov, "had charming children, Anya, Sonya and Alyosha, with whom my brother Anton Pavlovich became friends and portrayed them in the 'Children' short story." |
Как однажды писал Михаил Чехов, «были очаровательные дети - Аня, Соня и Алеша, с которыми сдружился мой брат Антон Павлович и описал их в рассказе "Детвора"». |
The shells left by the attackers close to the Gendarmerie barracks were, according to the Burundian authorities, taken away by children in the neighbourhood. |
Гильзы, оставленные нападавшими рядом с казармами жандармерии, по утверждению бурундийский властей, подобрала местная детвора. |