Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Детьми

Примеры в контексте "Children - Детьми"

Примеры: Children - Детьми
Suitable for a romantic couple or a family with 1-2 children. Домик подходит для пары или семьи с 1-2 детьми.
It offers special programs for adolescents, families with children; it organizes seminars, meditations, and seclusion. Предлагает специальные программы для молодежи, семейств с детьми, организирует семинары, медитации и уединение.
Especially if you start with children do not forget the snacks, whether you train or car. Особенно, если вы начинаете с детьми, не забывайте, закуски, будь вы на машине или поезде.
Parents have got an opportunity to play with children. Родители могут играть вместе с детьми.
She made rescuer Aquilla Glover swear on his honor as a Mason that he would return for her children. Она потребовала спасателя Акиллу Гловера поклясться честью масона, что он вернется за её детьми.
BerBeryan lives in Hollywood with her husband and three children. Берберян живет в Голливуде с мужем и тремя детьми.
Sophia moved to Rügenwalde Castle with her children and her lover, Hans of Maszerski. София переехала в замок Рюгенвальде со своими детьми и любовником Гансом Мазерским.
Shatalin is going to throw a party for potential investors, and he desperately needs a nanny to look after his children. Максвелл устраивает вечеринку для потенциальных инвесторов, и ему позарез нужна няня, чтобы присмотреть за детьми.
At the time they were children. В те времена все люди были детьми.
Ilya was an amateur chess player and loved playing chess with his children. Илья был любителем шахмат и часто играл в шахматы со своими детьми.
He then sends the children home. После этого он с детьми возвращается домой.
He lives in Boalsburg, Pennsylvania with his wife Eve, a corporate attorney, and their two children. Он живёт в Боалсбурге, штат Пенсильвания с женой Евой, корпоративным юристом, и двумя детьми.
The maternal bonds between Sethe and her children inhibit her own individuation and prevent the development of her self. Материнские обязательства Сэти перед её детьми подавляют её собственную индивидуальность и препятствуют её собственному развитию.
Szubin lives with his wife, Miriam, and three children, in Washington, DC. Шубин живёт со своей женой, Мириам и тремя детьми, в Вашингтоне, округ Колумбия.
Because of their larger room size, double rooms and suites are well suited to accommodate families with children or small groups. Благодаря большей площади двухместные номера и люксы подойдут для размещения семей с детьми и небольших групп.
Please inform the hotel in advance if you are travelling with children. Пожалуйста, сообщите в отель заранее, если Вы путешествуете с детьми.
The facilities are especially suited to families with children. Апартаменты специально оборудованы для размещения семей с детьми.
The comfortably furnished rooms with all necessary amenities are suitable for families with children. Комфортабельные номера со всеми необходимыми удобствами подходят для семей с детьми.
Christopher Coke and his siblings attended school with children of the country's political elite. Кристофер Коук и его брат и сестра учились в элитной школе вместе с детьми политической элиты страны.
Silhouette and Midnight's Fire were the children of Andrew Chord who was serving at the time as Dwayne's guardian. Силуэт и Полночный огонь были детьми Эндрю Корда, который в то время был опекуном Дуэйна.
Marie Elisabeth and her older brother Ferdinand Albert are the only surviving children of their parents' marriage. Мария Елизавета и её старший брат Фердинанд Альберт оказались единственными выжившими детьми в браке родителей.
William of Orange recognized Justinus and raised him with his other children. Вильгельм Оранский признал Юстина и воспитал его вместе со своими другими детьми.
Confronting men, women, and children while outfitted in gear more suited for the battlefield is a disproportionate response. Противостояние с мужчинами, женщинами и детьми, в то время как одеты в снаряжение больше подходящего для боя, является несоразмерным ответом.
There was little affection between her and the older children, but Anne, according to tradition, was her favourite. Между ней и старшими детьми не было почти никакой привязанности, но младшая, согласно традиции, была её любимицей.
The park is designed for families with children from ages two to 12 years old. Парк предназначен для семей с детьми от 2 до 12 лет.