| Now she's probably busy taking care of the house and the children and you. | Теперь она возможно занята заботами по дому, детьми и тобой. |
| I deal with a lot of children seeking asylum. | Я имел дело со многими ищущими убежища детьми. |
| As children, we imagine ourselves to be soldiers, superheroes, and in my case, Clint Eastwood. | Будучи детьми, мы представляем себя солдатами, супергероями, а в моем случае, Клинтом Иствудом. |
| Don't you know how to handle children? | Разве ты не знаешь, как обращаться с детьми? |
| Did you look after their children? | Ты присматривала за их детьми? - Нет. |
| Christelle and the children are waiting for you at home. | Кристель с детьми ждут тебя дома. |
| What they want, more than anything, is to be reunited with their children. | Все, чего они хотят больше всего на свете, это воссоединиться со своими детьми. |
| The judge has ruled that you can only visit your children in a supervised setting for the next three years. | Судья постановила, что ты сможешь встречаться с детьми только под наблюдением на протяжении трех последующих лет. |
| That's very important with children. | Это очень важно в работе с детьми. |
| Sara, head along with the children. | Сара, иди с детьми вперед. |
| Sara, take good care of the children. | Сара, присматривай хорошенько за детьми. |
| I can't wait to do this with my own children. | Однажды я займусь этим со своими детьми. |
| Because they're an old married couple with five children. | Потому что они старая женатая пара с 5-ю детьми. |
| As a kid, maybe she didn't often play with other children. | Она, наверное, в детстве очень редко играла с другими детьми. |
| I see you in a little cottage by the sea... surrounded by children. | Я вижу вас в маленьком домике около моря, окруженной детьми. |
| You understand, Miss West is not to be left alone with the children. | Понимаете, мисс Вест не должна остаться наедине с детьми. |
| And the babies that I make with her will be my children. | И детишки, которых я ей сделаю, будут моими детьми. |
| Because in the photo with the children on her wearing a cross. | Потому что на фото с детьми на ней надет крест. |
| I already have enough problems with his own children. | Мне хватит проблем с его детьми. |
| A word that should lift a man, filling his life with ease and children. | Слова, которые должны возвышать мужчину, наполняя его жизнь спокойствием и детьми. |
| Didn't know you're into children. | Не знал, что детьми увлекаешься. |
| I would be with my wife and children today. | Я мог бы сегодня быть вместе с женой и детьми. |
| Shortly after Easter, in the last week of April, the Baroness came back with the children. | Сразу после Пасхи, в последнюю неделю апреля вернулась баронесса с детьми. |
| He courted me assiduously and was very fond of the children. | Он старательно ухаживал за мной и был ласков с детьми. |
| Anna and Rudolph, his two children, were cared for meanwhile by the midwife. | За его детьми, Анной и Рудольфом, присматривала акушерка. |