So that's how he separated you from your children. |
Вот как он разлучил вас с вашими детьми. |
My husband is away for the weekend with the children. |
Мой муж уехал на выходные, с детьми. |
Because this is a bar and you're not supposed to have children here. |
Потому что это бар, и вы не должны быть здесь детьми. |
Amy, I can't take care of your friends and watch their children and work. |
Эми, я не могу заботиться о твоих друзьях, и присматривать за их детьми и работать. |
It's your standard three-way split between the children. |
Это стандартный тройной раздел между детьми. |
I mean, not bored with my children. |
С детьми мне было не скучно... |
This banister was made by Ecuadorian children. |
Эти потрясающие перила сделаны детьми из Эквадора. |
Because that's how you deal with children. |
Потому что именно так ты поступаешь с детьми. |
I'll demand custody of the children. |
Я буду требовать опеку над детьми. |
Ladies and gentlemen, my mother taught me the best way to deal with naughty children is to ignore them. |
Леди и Джентльмены, моя мама говорила, лучший способ справится с непослушными детьми, просто игнорировать их. |
I find there's nothing better... than spending Christmas around children. |
Я считаю, нет ничего лучше... чем провести Рождество с детьми. |
I want to be around to see my children grow. |
Я хочу быть рядом с детьми, чтобы видеть как они растут. |
I do charity work with deaf children. |
Я занимаюсь благотворительной работой с глухими детьми. |
Not interested in having children anytime soon. |
И я не планирую обзаводиться детьми в ближайшее время. |
'I spent 15 years in prison 'for the heinous violation of young children. |
Я отсидел 15 лет за гнусное насилие над детьми. |
No, there is still a chance for me to do right by my children. |
Нет, у меня ещё есть шанс поступить правильно со своими детьми. |
I'll get Milton over to meet the children right away. |
Я хочу, чтобы Милтон поскорее познакомился с детьми. |
You see, there's a side of me That sees you all as children. |
В глубине души я всех вас считаю своими детьми. |
You understand, Miss West is not to be left alone with the children. |
Как вы поняли, мисс Уэст нельзя оставлять одну с детьми. |
It must be... rewarding working with children. |
Должно быть здорово работать с детьми. |
He moved into an affluent suburb of Berkeley with his wife, Marianne, and their two young children. |
С женой Марианной и их двумя детьми он переехал в зажиточный пригород Беркли. |
My grandfather, he used to scare us when we were children about your kind. |
Когда мы были детьми, дедушка пугал нас, рассказывая страшилки про ваш вид. |
I wanted just once to have a peaceful breakfast with my wife and my children. |
Я хотел мирно позавтракать со своей женой и детьми. |
The unsub needs 10 0r 15 minutes alone with the children to tie them up. |
Преступнику нужно 10 или 15 минут наедине с детьми, чтобы связать их. |
Parents would allow him to be alone with their children because he's the same age. |
Родители оставляли его наедине со своими детьми, потому что он с ними одного возраста. |