Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Детьми

Примеры в контексте "Children - Детьми"

Примеры: Children - Детьми
Unaccompanied asylum seeking children should be treated according to the same principles as a Finnish child without a guardian. С несопровождаемыми детьми, ищущими убежище, следует обращаться в соответствии с теми же принципами, которые применяются по отношению к финским детям, не имеющим опекуна.
There are working two teachers and two Roma assistants (trained to work with children). В нем работают два учителя и два ассистента рома (имеющие специальную подготовку для работы с детьми).
Policies have been put in place to prevent families with minor children being detained, where possible. Приняты меры для того, чтобы по возможности не задерживать семьи с маленькими детьми.
She also requested more detailed information on the identity documents and nationality acquired by the children of non-resident foreign mothers. Она также запрашивает более подробную информацию о документах, удостоверяющих личность, и гражданстве, приобретаемом детьми, рождающимися у иностранных матерей-нерезидентов.
It recognized the need to create the conditions for quality education for all children. Оно признает необходимость создания условий для получения качественного образования всеми детьми.
The focus of the reform was on the new rules governing custody of children of separated and divorced parents. В ходе этой реформы основное внимание будет уделено новым правилам, регулирующим вопросы попечительства над детьми со стороны раздельно проживающих и разведенных родителей.
Teachers working with Roma children do not receive special training. Работающие с детьми рома преподаватели не получают специальной подготовки.
Mr Jarvis was a widower, with three children of my own age and beyond. Мистер Джарвис был вдовцом с тремя детьми моего возраста и старше.
Now all that remains is the issue of who should be granted guardianship of the children. Теперь все, что остается это вопрос о том, кому должна будет предоставлена опека над детьми.
CRC reiterated its concern over the rising number of children living or working in urban centres who are prime targets of organized child trafficking rings. КПР вновь выразил свою обеспокоенность по поводу увеличивающегося числа детей, живущих или работающих в городских центрах, которые являются основными целями организованных преступных группировок, занимающихся торговлей детьми.
I was at home with my wife and children. Дома, с женой и детьми.
Marty, let's use fear to manipulate our children. Марти, Давай будем с помошью страха манипулировать детьми.
I suppose that's what drew me to you when we were children. Полагаю, это именно то, что привлекло меня в тебе, когда мы были детьми.
Now I'm stuck here talking with children who can't vote. Теперь я застрял здесь говоря с детьми, которые не могут голосовать.
I'm finally in a good place with my children, Jean. Я наконец в хороших отношениях с детьми, Джин.
That you live in a constant state of apology to your children. Ты живешь с постоянным чувством вины перед детьми.
At home I was always surrounded by children and old people. Дома я всегда была окружена детьми или стариками.
Perhaps you do not have experience dealing with Klingon children. Возможно, у вас не было опыта обращения с клингонскими детьми.
Rocking chairs, Where we'd sit and hold all our children And grandchildren. Кресла-качалки, на которых мы будем сидеть со всеми своими детьми и внуками.
Yes, Barrow's rather sweet with the children. Да, Бэрроу с детьми довольно мил.
You spent a day with Hightower's children at CBI. Вы провели целый день с детьми Хайтауэр в КБР.
I see you still have a way with children. Я вижу, ты по-прежнему умеешь обращаться с детьми.
And I'm left alone in the world with three children. И я осталась совсем одна с тремя детьми.
You'll be there one day, playing with the other children. Однажды ты тоже будешь играть там с детьми.
These lunatics are willing to sacrifice themselves, their children. Эти лунатики готовы пожертвовать собой, своими детьми.