Parents, say goodbye to your children. |
Родители, попрощайтесь со своими детьми. |
I spend my entire day talking to children. |
Я весь день провожу, общаясь с детьми. |
Rosemary Westen is now seeking sole custody of the children. |
Розмари Вестен просит о единоличной опеке над детьми. |
You two will take turns living with the children in the house. |
Вы двое будете по очереди жить дома с детьми. |
We had nothing else to go on, until we met other children. |
Нам не с чем было сравнить, пока мы не познакомились с другими детьми. |
See, in England, adults don't have to deal with children. |
Видишь ли, в Англии не принято взрослым общаться с детьми. |
Matt, she meant you should play with your children like other fathers. |
Матти, она говорит, что ты мог бы поиграть со своими детьми, как нормальный отец. |
To state the obvious, this is Mom's first birthday ever with all of her children. |
Очевидно, это первый мамин День Рожденья со всеми ее детьми. |
Of the true love between children and adults. |
Настоящей любви между детьми и взрослыми. |
Ma'am, we won't speak to your children about this unless we need to. |
Мэм, мы не будем без необходимости говорить с вашими детьми. |
Only parents with children are allowed within the perimeter. |
Где разрешено находиться только родителям с детьми. |
Now I look like a loser to my children, to Carter. |
Теперь я выгляжу, как лузер перед своими детьми, перед Картер. |
He gave his life saving a bus full of small children and- you're alive. |
Он отдал жизнь, спасая автобус с маленькими детьми и... вы живы. |
Spending a night on the peds floor... with all of the delightful little children. |
Ночь в педиатрии... с восхитительными маленькими детьми. |
He's not the one seeking sole custody of the children... |
Это не он претендует на единоличную опеку над детьми, а его жена. |
And in 20 years, they'll sprout legs and crawl back onto land as children. |
А через двадцать лет у них вырастут ножки и они выйдут на сушу детьми. |
But he does not deserve a dime of my money, or custody of our children. |
Он не заслуживает ни цента моих денег, ни опеки над детьми. |
I can't believe there was a fugitive living 10 feet from our children. |
Не могу поверить, что беглец жил рядом с нашими детьми. |
One shouldn't write but look after children. |
Надо не писать, а детьми заниматься. |
This thing has... been inside our homes, with our children. |
Это существо... обитало в наших домах, общалось с нашими детьми. |
You were there with those children, Claire. |
Ты была там с теми детьми, Клэр. |
No, I was actually raised with a lot of children. |
Нет, я выросла с многими детьми. |
He did this to the children. |
Вот что он делал с детьми. |
This is what Josef Mengele did to children. |
Вот что Йозеф Менгеле делал с детьми. |
Maybe it's a good thing we couldn't have children. |
Может и хорошо, что у нас не получилось с детьми. |