Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Детьми

Примеры в контексте "Children - Детьми"

Примеры: Children - Детьми
Parents, say goodbye to your children. Родители, попрощайтесь со своими детьми.
I spend my entire day talking to children. Я весь день провожу, общаясь с детьми.
Rosemary Westen is now seeking sole custody of the children. Розмари Вестен просит о единоличной опеке над детьми.
You two will take turns living with the children in the house. Вы двое будете по очереди жить дома с детьми.
We had nothing else to go on, until we met other children. Нам не с чем было сравнить, пока мы не познакомились с другими детьми.
See, in England, adults don't have to deal with children. Видишь ли, в Англии не принято взрослым общаться с детьми.
Matt, she meant you should play with your children like other fathers. Матти, она говорит, что ты мог бы поиграть со своими детьми, как нормальный отец.
To state the obvious, this is Mom's first birthday ever with all of her children. Очевидно, это первый мамин День Рожденья со всеми ее детьми.
Of the true love between children and adults. Настоящей любви между детьми и взрослыми.
Ma'am, we won't speak to your children about this unless we need to. Мэм, мы не будем без необходимости говорить с вашими детьми.
Only parents with children are allowed within the perimeter. Где разрешено находиться только родителям с детьми.
Now I look like a loser to my children, to Carter. Теперь я выгляжу, как лузер перед своими детьми, перед Картер.
He gave his life saving a bus full of small children and- you're alive. Он отдал жизнь, спасая автобус с маленькими детьми и... вы живы.
Spending a night on the peds floor... with all of the delightful little children. Ночь в педиатрии... с восхитительными маленькими детьми.
He's not the one seeking sole custody of the children... Это не он претендует на единоличную опеку над детьми, а его жена.
And in 20 years, they'll sprout legs and crawl back onto land as children. А через двадцать лет у них вырастут ножки и они выйдут на сушу детьми.
But he does not deserve a dime of my money, or custody of our children. Он не заслуживает ни цента моих денег, ни опеки над детьми.
I can't believe there was a fugitive living 10 feet from our children. Не могу поверить, что беглец жил рядом с нашими детьми.
One shouldn't write but look after children. Надо не писать, а детьми заниматься.
This thing has... been inside our homes, with our children. Это существо... обитало в наших домах, общалось с нашими детьми.
You were there with those children, Claire. Ты была там с теми детьми, Клэр.
No, I was actually raised with a lot of children. Нет, я выросла с многими детьми.
He did this to the children. Вот что он делал с детьми.
This is what Josef Mengele did to children. Вот что Йозеф Менгеле делал с детьми.
Maybe it's a good thing we couldn't have children. Может и хорошо, что у нас не получилось с детьми.