| The knowledge and skills gained by children at this age serve as the basis for further successful study in school. | Знания и навыки, полученные детьми на этом этапе, служат основой для дальнейшего успешного обучения. |
| Over a thousand people, mainly German immigrant mothers and children, drowned in the East River that day. | Более 1000 человек, в основном немецких женщин-иммигранток с детьми, утонули в Ист-Ривер в этот день. |
| Experts of the center work only with invalids on carriages and children with psychophysical lacks. | Специалисты центра работают только с инвалидами-колясочниками, ампутантами и детьми с психофизическими недостатками. |
| Our cats are very cordial and sociable, they easy find common language with other cats and dogs, adults people and children. | Наши кошки очень приветливые и общительные - они замечательно находят общий язык с другими кошками и собаками, взрослыми и детьми. |
| Ned shows Cersei mercy and tells her to leave the capital with her children before he tells Robert the truth. | Нед проявляет к Серсее милосердие и советует покинуть столицу вместе с детьми, прежде чем он расскажет Роберту правду. |
| Deeming had made several visits to Birkenhead to reassure Martha that her sister and the children were well. | Диминг несколько раз побывал в Биркенхеде, чтобы уверить Марту в том, что с её сестрой и детьми всё в порядке. |
| The teachers were seen as observers of the children who were seen as research workers. | Учителя считались наблюдателями за детьми, которые рассматривались в качестве исследователей. |
| Levinah Murphy was caring for her eight-year-old son Simon and the two young children of William Eddy and Foster. | Левина Мёрфи ухаживала за своим восьмилетним сыном Саймоном и двумя детьми Уильяма Эдди и Фостера. |
| After meeting two children and a teenage boy, they start roaming around the park, with Madonna singing the song. | После встречи с двумя детьми и подростком они вместе начинают бродить по парку, пока Мадонна исполняет песню. |
| He has difficulty readjusting to life with his wife and two children. | Он с трудом приспосабливается к жизни с женой и двумя детьми. |
| Due to the relative lack of side effects, one study found it well tolerated in children. | В связи с относительным отсутствием побочных эффектов, одно исследование показало, что он хорошо переносится детьми. |
| Traveling with children has now become even more convenient. | Путешествовать с детьми теперь еще удобнее. |
| Together with her children, Nils and Stina, she created an exhibition at the Konstnärshuset in 1918. | Вместе со своими детьми, Нильсом и Стиной, она проевела выставку в Konstnärshuset в 1918 году. |
| There is a large service for children in our hotel. | Для семей с детьми мы подготовили разнообразные услуги. |
| Begley was killed along with nine other people, two of them children. | Бегли был убит вместе с девятью другими людьми, двое из которых оказались детьми. |
| They were children when everything was taken away from their parents. | Они были детьми, когда у их родителей отобрали все. |
| Hogan's Alley was filled with equally odd characters, mostly other children. | Переулок Хогана был наполнен другими довольно странными персонажами, в основном, тоже детьми. |
| Two wounded women with their children stayed in the entrance of the building for some time. | Две раненые женщины со своими детьми были в том же строении некоторое время. |
| Although Ana lacks experience and a refined education, she quickly bonds with the Lascurain children. | Хотя Ана не имеет опыта и утонченного образования, она быстро общается с детьми Ласкурайн. |
| Social policies concerning the care of children were the driving force in Bowlby's development of attachment theory. | Социальная политика в отношении ухода за детьми была движущей силой развития теории привязанности Боулби. |
| Growing up in New Jersey, Akon had difficulties getting along with other children. | Выросший в Нью-Джерси, Эйкон испытывал трудности в общении с другими детьми. |
| Yolanda maintained good relations with her husband's children from his first marriage. | Иоланда поддерживала хорошие отношения с детьми мужа от первого брака. |
| Yet, Bogislaw X's marriage with Margarethe was not blessed with children. | Тем не менее, брак Богуслава Х с Маргарет не был благословлен детьми. |
| She claimed that she was too distracted by her ill health and depression to control her children. | Она утверждала, что была слишком утомлена своим слабым здоровьем и депрессиями, чтобы следить за детьми. |
| She visited an orphanage in Mek'ele that housed 500 starving children and had UNICEF send food. | Она посетила детский дом с 500 голодающими детьми и добилась, чтобы ЮНИСЕФ выслал пищу. |