The knowledge and skills gained by children at this age serve as the basis for further successful study in school. |
Знания и навыки, полученные детьми на этом этапе, служат основой для дальнейшего успешного обучения. |
Over a thousand people, mainly German immigrant mothers and children, drowned in the East River that day. |
Более 1000 человек, в основном немецких женщин-иммигранток с детьми, утонули в Ист-Ривер в этот день. |
Experts of the center work only with invalids on carriages and children with psychophysical lacks. |
Специалисты центра работают только с инвалидами-колясочниками, ампутантами и детьми с психофизическими недостатками. |
Our cats are very cordial and sociable, they easy find common language with other cats and dogs, adults people and children. |
Наши кошки очень приветливые и общительные - они замечательно находят общий язык с другими кошками и собаками, взрослыми и детьми. |
Ned shows Cersei mercy and tells her to leave the capital with her children before he tells Robert the truth. |
Нед проявляет к Серсее милосердие и советует покинуть столицу вместе с детьми, прежде чем он расскажет Роберту правду. |
Deeming had made several visits to Birkenhead to reassure Martha that her sister and the children were well. |
Диминг несколько раз побывал в Биркенхеде, чтобы уверить Марту в том, что с её сестрой и детьми всё в порядке. |
The teachers were seen as observers of the children who were seen as research workers. |
Учителя считались наблюдателями за детьми, которые рассматривались в качестве исследователей. |
Levinah Murphy was caring for her eight-year-old son Simon and the two young children of William Eddy and Foster. |
Левина Мёрфи ухаживала за своим восьмилетним сыном Саймоном и двумя детьми Уильяма Эдди и Фостера. |
After meeting two children and a teenage boy, they start roaming around the park, with Madonna singing the song. |
После встречи с двумя детьми и подростком они вместе начинают бродить по парку, пока Мадонна исполняет песню. |
He has difficulty readjusting to life with his wife and two children. |
Он с трудом приспосабливается к жизни с женой и двумя детьми. |
Due to the relative lack of side effects, one study found it well tolerated in children. |
В связи с относительным отсутствием побочных эффектов, одно исследование показало, что он хорошо переносится детьми. |
Traveling with children has now become even more convenient. |
Путешествовать с детьми теперь еще удобнее. |
Together with her children, Nils and Stina, she created an exhibition at the Konstnärshuset in 1918. |
Вместе со своими детьми, Нильсом и Стиной, она проевела выставку в Konstnärshuset в 1918 году. |
There is a large service for children in our hotel. |
Для семей с детьми мы подготовили разнообразные услуги. |
Begley was killed along with nine other people, two of them children. |
Бегли был убит вместе с девятью другими людьми, двое из которых оказались детьми. |
They were children when everything was taken away from their parents. |
Они были детьми, когда у их родителей отобрали все. |
Hogan's Alley was filled with equally odd characters, mostly other children. |
Переулок Хогана был наполнен другими довольно странными персонажами, в основном, тоже детьми. |
Two wounded women with their children stayed in the entrance of the building for some time. |
Две раненые женщины со своими детьми были в том же строении некоторое время. |
Although Ana lacks experience and a refined education, she quickly bonds with the Lascurain children. |
Хотя Ана не имеет опыта и утонченного образования, она быстро общается с детьми Ласкурайн. |
Social policies concerning the care of children were the driving force in Bowlby's development of attachment theory. |
Социальная политика в отношении ухода за детьми была движущей силой развития теории привязанности Боулби. |
Growing up in New Jersey, Akon had difficulties getting along with other children. |
Выросший в Нью-Джерси, Эйкон испытывал трудности в общении с другими детьми. |
Yolanda maintained good relations with her husband's children from his first marriage. |
Иоланда поддерживала хорошие отношения с детьми мужа от первого брака. |
Yet, Bogislaw X's marriage with Margarethe was not blessed with children. |
Тем не менее, брак Богуслава Х с Маргарет не был благословлен детьми. |
She claimed that she was too distracted by her ill health and depression to control her children. |
Она утверждала, что была слишком утомлена своим слабым здоровьем и депрессиями, чтобы следить за детьми. |
She visited an orphanage in Mek'ele that housed 500 starving children and had UNICEF send food. |
Она посетила детский дом с 500 голодающими детьми и добилась, чтобы ЮНИСЕФ выслал пищу. |