| Specialists studying in medical, teacher-training and other higher and secondary educational establishments receive special training for work with children. | Специалисты, обучающиеся в медицинских, педагогических и других учебных заведениях высшего и среднего уровня, получают специальную подготовку для работы с детьми. |
| A great deal of experience of working with children has been accumulated in various areas. | Получен большой опыт работы с детьми в различных сферах. |
| Under the obligatory basic education requirement, children must attend school regularly. | Обязательность базового образования предусматривает постоянное посещение детьми школы. |
| A system of care and guardianship is provided for children deprived of a family environment. | Над детьми, лишенными семейного окружения, устанавливается опека и попечительство. |
| If I win, I'd like to travel and work with children. | Если все получится, я бы хотел путешествовать и работать с детьми. |
| This sword was given to me by ka when we were children. | Ка подарил мне этот меч, когда мы были детьми. |
| I think dogs were easier than people, even her own children. | Думаю, с собаками ей было легче, чем с людьми и даже с родными детьми. |
| 12 people with children... preferably all of whom have strep throat. | 12 человек с детьми... желательно, переболевшими ангиной. |
| I have specialist training with children. | Я специально подготовлена для работы с детьми. |
| Parents make so many mistakes with their children... | Родители совершают так много ошибок со своими детьми... |
| I'll go to the ravine with the children. | Я пойду с детьми в овраг. |
| I'd like to take you far away from here... with the children. | Я хотел бы увезти вас далеко отсюда, с детьми. |
| No, I repeat, no interviews with children. | Никаких, я повторяю, никаких интервью с детьми. |
| With her husband and her children within earshot. | С мужем и детьми за дверью. |
| It's not easy on your own with young children, and I know that. | С маленькими детьми одному не легко, это я знаю. |
| How good of you to come, and the children. | Как хорошо, что вы пришли с детьми. |
| There have been incidents with the other children. | И были еще неприятные случаи с другими детьми. |
| I'm going to take the children out again. | Я хочу снова пойти погулять с детьми. |
| You should at least go out and say goodbye to the children. | Ты должен хотя бы выйти и попрощаться с детьми. |
| You want them to be children as long as it lasts. | Мы хотим, чтобы дети оставались детьми как можно дольше. |
| For the fathers of your children? | Тоскливо вам с детьми без их отцов? |
| I'm on my way for the swimming-hall with the children. | Мы идём с детьми в бассейн. |
| You never said you're fighting children. | Ты не говорил, что дерешься с детьми. |
| Couldn't all be your children. | Не могут же все быть вашими детьми. |
| And he knows what he likes, blonde, blue eyes, petite, both worked with children. | Он знает, что ему нужно: блондинка, голубые глаза, привлекательная, обе работали с детьми. |