Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Детьми

Примеры в контексте "Children - Детьми"

Примеры: Children - Детьми
The CNDHL recommends improving access to health care for vulnerable persons, including persons with disabilities, pregnant women, children and older persons. НКПЧС рекомендовала улучшить условия получения медицинских услуг уязвимыми лицами, в частности инвалидами, беременными женщинами, детьми и пожилыми людьми.
The CCR's office carries out a series of workshops for children at its premises and at schools. УПД проводит ряд практических занятий с детьми в своих помещениях и в школьных учреждениях.
CRC remained concerned at the high rate of children consuming alcohol, tobacco, drugs and other harmful substances. КПР вновь выразил обеспокоенность в связи с высокими показателями потребления детьми алкоголя, табака, наркотиков и других вредных веществ.
CRC was concerned that the legislation focused almost exclusively on trafficking to the detriment of other aspects of the sale of children. КПР выразил обеспокоенность тем, что основное внимание в законодательстве почти исключительно уделяется вопросам борьбы с куплей-продажей в ущерб другим аспектам торговли детьми.
Uruguay has made significant progress in combating trafficking in persons, especially women, children and adolescents. Уругвай значительно расширил круг мер, принимаемых для борьбы с торговлей людьми, в особенности женщинами, детьми и подростками.
The Committee is also concerned by the cross-border trafficking of children (art. 10). Комитет также обеспокоен трансграничной торговлей детьми (статья 10).
Civil legislation also envisages the possibility of dictating measures forbidding one spouse from contacting the other, or the respective children. Гражданское законодательство предусматривает также возможность принятия решения о запрете одному из супругов вступать в контакт с другим супругом или со своими детьми.
The Brussels Region also supports the care of children of job-seekers. В Брюссельском столичном регионе также уделяется внимание работе по присмотру и уходу за детьми лиц, ищущих работу.
Male and female students who are children of foreign workers benefit from this type of education and training. Такое образование и профессиональную подготовку получают студенты мужского и женского пола, являющиеся детьми иностранных работников.
Most of all the amendment benefits families with small children. Больше всего от этой поправки выигрывают семьи с маленькими детьми.
However, more needed to be done regarding slave labour and trafficking in children. Однако еще многое необходимо сделать в том, что касается проблем подневольного труда и торговли детьми.
The Committee expects that this general comment will guide decisions by all those concerned with children, including parents and caregivers. Комитет рассчитывает на то, что настоящее замечание послужит руководством при принятии решений всеми лицами, которые занимаются детьми, включая родителей и попечителей.
A vital element of the process is communicating with children to facilitate meaningful child participation and identify their best interests. Одним из важнейших элементов данного процесса является общение с детьми на предмет создания более благоприятных условий для значимого участия ребенка и выявления его наилучших интересов.
Materials providing information about health should be designed in collaboration with children and disseminated in a wide range of public settings. Материалы с информацией о здравоохранении должны разрабатываться в сотрудничестве с детьми и широко распространяться среди общественности.
Participation with children in play provides adults with unique insights and understanding into the child's perspectives. Участие вместе с детьми в играх предоставляет взрослым уникальную возможность осознать и понять интересы ребенка.
Research has shown that play is an important means through which children learn. Как показывают исследования, игры являются важным средством познания детьми окружающего мира.
The Committee welcomes the introduction of the "Stamp It Out" campaign and other campaigns against the abuse of children. Комитет приветствует запуск кампании под девизом "Изжить" и других кампаний, нацеленных против жестокого обращения с детьми.
The Committee is particularly concerned about the lack of support for families with children that are living in poverty. Комитет особенно озабочен отсутствием поддержки остро нуждающимся семьям с детьми.
National voluntary associations carry out extensive educational work with children. Общественные объединения страны проводят большую просветительскую работу с детьми.
CRC was concerned that there remained a number of children who lacked registration and identity documentation. КПР выразил обеспокоенность наличием детей, не имеющих регистрации и удостоверений личности, многие из которых являются безнадзорными детьми и детьми-рома.
They are obliged to ensure that their children receive general secondary education and to comply with the requirements stipulated in the educational institution's charter. Они обязаны обеспечить получение детьми общего среднего образования и выполнять требования устава образовательного учреждения.
This notwithstanding, children retain the right to complete secondary education, irrespective of their personal circumstances. Однако во всех подобных случаях за детьми сохраняется право завершить среднее образование.
The terms and conditions under which children serve custodial sentences are stipulated in national legislation. Порядок и условия отбывания детьми наказания в виде лишения свободы устанавливаются законодательством Туркменистана.
Media campaigns have taken place aimed at raising awareness of the fight against trafficking in human beings and children. Проводятся кампании в средствах массовой информации, призванные повысить степень информированности о борьбе против торговли людьми и детьми.
All international charters relating to the trafficking of women and children were adopted within the decree ratifying this Convention. Все международные хартии, касающиеся торговли женщинами и детьми, были приняты в рамках указа, ратифицировавшего Конвенцию.