| I'll explain everything as soon as you get you and your children outside. | Я все объясню, как только вы выйдете с детьми на улицу. |
| I try and see my children as much as possible. | Но я стараюсь почаще видеться с детьми. |
| I am asking that he stay with his wife and children in Budapest. | Я прошу, чтобы он остался с женой и детьми в Будапеште. |
| They were children in your care. | Они были детьми под вашей опекой. |
| No, I'd ask you to come round and look after my small children. | Нет, я попрошу тебя придти присмотреть за моими маленькими детьми. |
| At first there were the children for company. | Сначала я проводил время с детьми. |
| Imagine someone like that having access to children. | Представьте, такой человек имел дело с детьми. |
| Come, let's meet the other children. | Идем, давай познакомимся с другими детьми. |
| I want you to watch over my children. | Я хочу, чтобы ты присмотрел за моими детьми. |
| All the parents want you back as teacher for their children. | Все родители хотят, чтобы ты снова работала с их детьми. |
| We're taking the children for a ride to the village. | Мы поедем с детьми на прогулку в деревню. |
| Look at how they treat their children. | Посмотри как они обращаются со своими детьми. |
| And there was no reason for me to destroy a pen full of Capitol children. | У меня не было причин уничтожать площадь с детьми Капитолия. |
| I was really struck by that photograph of the young lieutenant with his wife and children. | Я был действительно потрясен фотографией молодого лейтенанта с женой и детьми. |
| But to nice families with children and reduced-fat Wheat Thins. | Но только в хорошие семьи с детьми и обезжиренными пшеничными крекерами. |
| An angel to his mother, wife and children. | Он вел себя как ангел со своей матерью, женой и детьми. |
| I'm used to the more honest means of communication used between children. | Я привыкла к более честному общению между детьми. |
| I swear on the heads of my children. | Я не изменяла своему мужу, клянусь своими детьми. |
| And Debbie loves working with children. | И Дебби любит работать с детьми. |
| It's tough to look at it that way after you've met Kyle's widow and two children. | Сложно смотреть на это под таким углом после встречи со вдовой и двумя детьми. |
| You keep the women and children safe and out of harm... | Ты присмотришь за женщинами и детьми... |
| You're not to have any contact with your wife or children. | Вы не имеете права общаться ни с женой, ни с детьми. |
| For now, your daughters were born in the States, where they are considered to be your children. | Ваши дети родились в США и признаны там вашими детьми. |
| No blaspheming in front of the children, Debbie. | Никакого богохульства перед детьми, Дебби. |
| The Time Masters fill their ranks with children, orphans pulled from throughout the course of history. | Повелители Времени пополняют ряды детьми, сиротами по всей истории. |