Many children were playing in a house. |
Я играю с другими детьми в большом доме. |
A planet populated mostly by children. |
Планета населена, в основном, детьми. |
Living with a Swiss cheese and rented children. |
Живя со швейцарским сыром и арендованными детьми. |
If only we could be children again. |
Если бы только мы вновь могли стать детьми. |
Thank you so much for staying with the children, Tom. |
Спасибо большое тебе, Том, за то, что остался с детьми. |
And we just ended up staying and we had three children here. |
И мы остались тут с тремя детьми на руках. |
I mean, I could understand you not wanting to stay home with your children. |
То есть, я пойму, если ты не захочешь остаться дома с детьми. |
When we were children we got used to sleeping together... it was our secret. |
Будучи детьми, мы привыкли спать вместе... это было нашей тайной. |
Okay, I'm back... with all the right children. |
Хорошо, я вернулся... с правильными детьми. |
But he was married, with a wife and children in Stockholm. |
Но он был женат, с женой и с детьми в Стокгольме. |
To a woman... with two children. |
На женщине... с двумя детьми. |
I love it when you make fun of children. |
Я люблю, когда ты шутишь над детьми. |
You were both stolen as children, brought up in a world built on lies. |
Вы оба были украдены детьми, приведены в мир, построенный на лжи. |
I want to spend time with my children... |
Я хочу оставшееся время провести с моими детьми... |
She was killed with her husband and her children - in a home invasion robbery. |
Её убили вместе с мужем и детьми когда в их дом вломились грабители. |
Matthew Calder just agreed to let his wife move with their children. |
Мэтью Колдер решил позволить жене переехать с детьми. |
I don't want you near my children ever again. |
Я не хочу больше никогда тебя видеть рядом с моими детьми. |
Mike, you must understand how damaging this could be for the charities who work with these children. |
Майк, ты должен понимать, как это может навредить благотворительным организациям, работающим с этими детьми. |
It's just the way he treats us like we're children. |
Просто он обращается с нами, как с детьми. |
They fall as husbands, wives, fathers, mothers, children, etc. |
Они становятся плохими мужьями, женами, отцами, матерями, детьми, и т.д. |
I can't bear to hear about things going wrong with children. |
Не выношу, когда что-то плохое происходит с детьми. |
Country weekends, time with the children, dinner parties. |
Выходные в деревне, время с детьми, званые обеды. |
Maybe I'm the kind of moth that does that to her children. |
Я не из тех матерей, чтобы так обращаться с детьми. |
I've told the Bishop how proud I am of my well-behaved children. |
Я рассказывала епископу, как горжусь своими прекрасными детьми. |
The opera singer said he would stop by with his wife and children. |
Оперный певец говорил, что придёт к нам с женой и детьми. |