Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Детьми

Примеры в контексте "Children - Детьми"

Примеры: Children - Детьми
The committee is to focus, inter alia, on the elaboration of international instruments addressing trafficking in women and children. Комитет займется, в частности, разработкой международно-правовых актов, касающихся торговли женщинами и детьми.
In 1999 the Working Group has proposed to focus on trafficking in women and children. В 1999 году Рабочая группа предложила сосредоточить внимание на проблеме торговли женщинами и детьми.
The Government holds seminars for workers who left work to take care of children or other family members. Для работников, уволившихся с работы для ухода за детьми или другими членами семьи, правительство организует семинары.
The first topic chosen was the day-care of children and dependants. Одним из первых будет рассматриваться вопрос о присмотре за детьми и лицами, находящимися на иждивении.
These centres provide day and night shelter for women alone or women with children. Центры предоставляют круглосуточный приют одиноким женщинам и женщинам с детьми.
Initially the women are sheltered with their children in houses where educational activities are available during the day. На первом этапе женщин с детьми размещают в центрах, где с ними в течение всего дня проводится просветительская работа.
With regard to protection of maternal custody of children in the case of divorce, parental authority was shared by both spouse at all times. Что касается сохранения материнской опеки над детьми в случае развода, то родительские обязанности всегда выполняют оба супруга.
An education reform introduced in 1995 made school attendance mandatory for children aged four and over. В соответствии с реформой системы образования, реализация которой началась в 1995 году, предусматривается обязательное посещение таких учебных заведений детьми старше четырех лет.
A videotaping area for children who are victims of violence is expected to open soon. В скором времени планируется открыть зал для видеозаписи бесед с пострадавшими детьми.
The instruction at the camps is given by teachers having the same ethnic background as the children. Процесс обучения в таких лагерях осуществляется преподавателями одного этнического происхождения с обучающимися там детьми.
The importance of education is not limited to children of school age. Значение образования не ограничивается детьми школьного возраста.
Educating the children of the poor greatly increases their chances of escaping this vicious circle. Получение образования детьми из бедных слоев существенно расширяет их возможности вырваться из этого порочного круга.
The definition of the sale of children should, therefore, be as comprehensive and wide as possible. В этой связи определение понятия "торговля детьми" должно быть максимально емким и широким.
Her husband is dead and she has very little ability to take care of both children. Ее мужа нет в живых, и она едва способна ухаживать за двумя детьми.
The women were housed with their children in a separate wing on one side of the prison. Женщины с детьми содержатся в отдельном крыле тюрьмы.
Services are contracted in hostels to provide short-term accommodation for transient single persons and couples without children. Заключены контракты на краткосрочное размещение в общежитиях временно пребывающих в провинцию одиноких лиц и супружеских пар с детьми.
Among the changes that it made to the previous legislation was the elimination of the distinction between legitimate and illegitimate children. Одним из изменений, которые были внесены в предыдущее законодательство в результате принятия этого закона, была ликвидация различия между законнорожденными и незаконнорожденными детьми.
These are not available for people with children. Семьи с детьми в них не заселяются.
These changes better target payments to families in need of work-related childcare and include provisions for children with additional needs. Эти изменения позволяют уделять большее внимание при осуществлении выплат семьям, нуждающимся в уходе за детьми в рабочее время, и предусматривают отдельные выплаты на детей с дополнительными потребностями.
There are also five maternal and child centres providing supervisory care for neonatal to school age children. Кроме того, существует пять центров материнства для контроля за новорожденными детьми вплоть до школьного возраста.
However, there are ample supplies of other housing, including apartments, which are available for people with children. Однако имеется широкий выбор других видов жилья, включая квартиры, которые доступны для семей с детьми.
The model was demonstrated in seven disadvantaged urban neighbourhoods and five First Nations communities, reaching over 4,000 families with young children. Концепция была применена в семи неблагополучных пригородах и пяти общинах коренных жителей, где проживает свыше 4000 семей с малолетними детьми.
For example, amendments have been made to the legislative instruments regulating the system for granting leave to care for infants and young children. Так, например, внесены изменения в законодательные акты, регулирующие порядок предоставления отпусков по уходу за малолетними детьми.
Injuries to children in forward facing child restraint Травмы, получаемые детьми в детских удерживающих системах, обращенных вперед
They are showering defenceless civilians with missiles and heavy artillery, without distinguishing between children, youth and the elderly. Они забрасывают беззащитных гражданских лиц ракетами и тяжелыми снарядами, не проводя никакого различия между детьми, молодежью и стариками.