Searcy resides in Southern California with his wife, actress Leslie Riley, and their two children, Chloe and Omar. |
Сирс живёт в Северной Калифорнии вместе со своей женой, актрисой Лесли Рили, и их двумя детьми, Хлоей и Омаром. |
Her support of slavery and opposition to mixed-race unions created strains in her relationship with the Schoolcraft children. |
Её поддержка рабства и неприятие межрасовых союзов создали некую напряженность в её отношениях с детьми Скулкрафта. |
Foose and his wife live in Southern California with their two children, Brock and Katie. |
Фуз и его жена Линн живут в Южной Калифорнии со своими двумя детьми, Броком и Кэти. |
It is hosted by local nature conservation organisations and attracts a number of ecologically interested people, families, and children. |
Оно организуется местными организациями по защите окружающей среды и привлекает большое количество заинтересованных в экологии людей и семей с детьми. |
After his death, this caused a prolonged struggle between his children and their descendants. |
Это привело к длительной борьбе между его детьми и их потомками. |
Edwin Barclay's paternal grandparents moved from Barbados to Liberia with their children in 1865. |
Дед Баркли переехал в Либерию со своими детьми в 1865 г. из Барбадоса. |
Theon was raised at Winterfell with the Stark children and became a close friend to Robb Stark in particular. |
Теон воспитывался в Винтерфелле с другими детьми Старков и стал близким другом Робба Старка в том числе. |
Theresa, her brother Sancho and sister Urraca were the only children of Afonso and Matilda to survive to adulthood. |
Тереза, её брат Саншу и сестра Уррака были единственными детьми Афонсу Великого и Мафальды, дожившими до совершеннолетия. |
Durgan currently lives in Michigan with his wife and three children. |
В настоящее время Дурган живёт в Мичигане с женой и тремя детьми. |
Noguchi then took custody of and raised his two children. |
Ногути тогда взял опеку над двоими их детьми и воспитал их. |
She supported charitable causes, particularly those associated with children and animals, and gave encouragement to musicians and artists. |
Королева активно занималась благотворительной деятельностью, особенно связанной с детьми и животными, оказывала поддержку артистам и художникам. |
She finds refuge in a country home where a couple and two small children live. |
Ана находит убежище в деревенском доме, где живёт супружеская пара с двумя детьми. |
She will continue working with children from now on. |
В настоящее время работает с детьми. |
Rodríguez Delgado accepted Palasí's proposal and relocated to Spain with his wife and two children in 1974. |
Родригес Дельгадо принял предложение Паласи и переехал в Испанию вместе с женой и двумя детьми. |
Rasputin's friendship with the imperial children was evident in the messages he sent to them. |
Дружба Распутина с императорскими детьми была очевидна из их переписки. |
In 2005, she appealed the ban preventing her from working with children and won the case. |
В 2005 году Артуруорри обжаловала запрет, отстранявший её от работы с детьми, и выиграла дело. |
This makes the place perfect for families with little children. |
Это прекрасное место для семейного отдыха с маленькими детьми. |
On Saturdays and Sundays there is a special offer - a 10% discount for parents with children. |
По субботам и воскресеньям действует специальное предложение - скидка 10% для родителей с детьми. |
Perfect to replace the car of young urban adults, but I can not see myself using it with my three children... |
Perfect заменить автомобиль молодых городских взрослых, но я не вижу себя, используя ее с тремя детьми... |
Baby-sitting is just one of the series of services we offer to children. |
Няня - только одна из разнообразных услуг, которые мы предлагаем туристам с детьми. |
There is a good coastline that makes the lake attractive for families (especially children). |
Береговая линия Свитязя хорошая, что делает озеро привлекательным для семейного отдыха (особенно с детьми). |
Useful! Our guiders have special training for working with children. |
Наши инструкторы специально подготовлены для работы с детьми. |
I cannot wait to try one of the class exercises with the children. |
«Я с удовольствием жду когда мы сможем применить один из этих упражнений с детьми. |
They are great and make working with children fun for them and interesting for me. |
Они великолепные и работа с детьми становится веселой для них и интересной для меня. |
Suitable for a romantic couple or family with 1-2 children. |
Подходит для романтичной пары или семьи с 1-2 детьми. |