| There was a mother and three children. | Там была женщина с тремя детьми. |
| A quaint military church, filled with wives and children of course. | Очаровательная церковь для военных, набитая женщинами с детьми, разумеется. |
| Because she had to be somewhere else with the other three children for that evening. | Поскольку в тот вечер ей нужно было быть где-то еще с тремя другими детьми. |
| But I'm telling you, something peculiar is going on with her children. | Но я говорю вам, что-то странное происходит с ее детьми. |
| We owe it to our children and grandchildren. | Это наше обязательство перед детьми и внуками. |
| Last week, Sylvia was supposed to be watching Freddie, but he went off playing with the neighbours' children. | На прошлой неделе Сильвия должна была присматривать за Фредди, но он пошёл играть с соседскими детьми. |
| We have a deep-seated need to interact with our children. | У нас есть подсознательная нужда взаимодействовать с нашими детьми. |
| As a result, I think her relationship with her children may have suffered. | В результате, думаю, ее отношения с детьми не сложились. |
| I just wish I knew what he was doing to these children. | Хотел бы я знать, что он делал с этими детьми. |
| It's hard enough keeping everything straight with children at home, let alone a poltergeist. | Трудно удержать все прямо с детьми на дому, а уж полтергейст. |
| Between children and the army and Dev and expectation... | Между детьми и армией, между Дэвом и ожиданиями. |
| As children we had to speak in a low voice when he was working. | Когда мы были детьми, нам приходилось шептать, пока он работал. |
| We received a call about you using obscenities against a woman and her children. | Мы получили сообщение о том, что вы непристойно выругались рядом с женщиной и её детьми. |
| I'm not so used to children. | У меня нет опыта общения с детьми. |
| A man used to watch the children walk to school. | Один мужчина всегда наблюдал за детьми, идущими в школу. |
| He should be with the other children. | Он должен видеться с другими детьми. |
| Go play with the other children. | Иди, поиграй с другими детьми. |
| He lives with his wife, three children and a new born cub only weeks old. | Он живёт со своей женой, тремя детьми и ещё одним новорожденным, всего недели от роду. |
| Sometimes it's hard, but I'm good with children. | Иногда тяжело, но я неплохо лажу с детьми. |
| Doesn't sound like the sort of mate Ted Denning would approve of for his children. | С твоих слов он точно не выглядит как человек, которого Тед Деннинг одобрил бы для дружбы со своими детьми. |
| We've known each other since we were children. | Мы знали друг друга еще детьми. |
| Aksinya Perekhod, my daughter-in-law... my sister and her children. | Зто родня моя, невестка Переход Аксинья... сестра с детьми. |
| I've seen what it's done to our children. | Я видел, что он сотворил с нашими детьми. |
| Catrin and Jenny both suffered at the hands of the gutter press as children. | Кэтрин и Дженни пострадали от рук бульварной прессы, будучи детьми. |
| We were four beautiful children With blond hair and porcelain skin. | Мы были четырьмя прекрасными детьми, со светлыми волосами и фарфоровой кожей. |