She's so good with children. |
Она так хорошо ладит с детьми. |
And there were surfers, families with small children, artists. |
Среди них были сёрферы, семейные пары с маленькими детьми, художники. |
Imagine you are sitting down to dinner with your wife and children. |
Представь, что ты сидишь за обедом со своей женой и детьми. |
You're wonderful with your children. |
Вы умеете обращаться со своими детьми. |
There's a lovely section on cooking with your children. |
Все знают, что жестокое обращение с детьми - это плохо. |
A nice house with a garden, children... |
В красивом доме с садом, с детьми. |
You and the children had better go home in the car. |
Вы с детьми езжайте домой на машине. |
Fred and Rosemary West Had 7 children living in the home Where they killed 10 women. |
Фред и Розмари Вест жили с семью детьми в доме, где они убили десять женщин и одного ребенка. |
One caused riots in Yemen, and the other should not be watched with children. |
Одно вызвало бунты в Йемене. а другое запрещено к просмотру детьми. |
So my wife is going to "allow" me to see the children over the weekend. |
Моя жена собирается "позволить" мне видеться с детьми через выходные. |
And now they're in there with you and the children. |
А теперь, они в доме, с вами и детьми. |
I look after my children, you can mind your own buisness. |
Я смотрю за собственными детьми, ты можешь заниматься своими делами. |
Because a lot worse things were happening when it came to the children. |
Потому что с детьми происходили гораздо более ужасные вещи. |
The children are fine, and you have kidney stones. |
С детьми всё хорошо и у вас есть камни в почках. |
You are going to do bad things to children. |
Вы будете плохо поступать с детьми. |
Unlike the one you escaped from, it is populated by children. |
В отличии от того, из которого вы сбежали, этот населен детьми. |
They're not considered children and/or relatives under the law. |
Они не считаются детьми и/или семьей с точки зрения закона. |
They were with all the other women and children going to the showers. |
Они были с другими женщинами и детьми, идущими в душ. |
Eighteen children newly recruited to the ASWJ armed group have been interviewed since January 2010 by monitors. |
С января 2010 года наблюдатели провели беседы с 18 детьми, недавно завербованными в вооруженную группировку АСВД. |
The statement gives priority to strengthening families' resiliency and capacity to continue to care for their children. |
В данном заявлении приоритет отдается повышению устойчивости семьи и ее способности продолжать уход за своими детьми. |
Disciplinary sanctions for women prisoners shall not include a prohibition of family contact, especially with children. |
Дисциплинарные взыскания в отношении женщин-заключенных не предусматривают запрет на контакты с семьей, особенно с детьми. |
Supporting women and families who are caring for children and elderly relatives |
оказание поддержки женщинам и семьям, которые обеспечивают уход за детьми и пожилыми родственниками; |
More effective communication for behavioural and social change is a pressing need for improved care for children. |
Для улучшения ухода за детьми в срочном порядке требуется повысить эффективность распространения информации о необходимости поведенческих и социальных изменений. |
The Group also conducted a number of field verifications missions and conducted direct interviews with demobilized children. |
Кроме того, Группа осуществила ряд проверочных миссий на местах и проводила прямые собеседования с демобилизованными детьми. |
The Group has also received reports of abuse of children within CNDP. |
Группа получила также сообщение о плохом обращении с детьми, оказавшимися в рядах сил НКЗН. |