Both men and women with small children work longer hours today than in 1980. |
Как мужчины, так и женщины с малолетними детьми работают в настоящее время больше рабочих часов, чем в 1980 году. |
Any children which either of the two may have remain the responsibility of the biological parents. |
Они по-прежнему могут нести ответственность перед своими детьми в качестве биологических родителей. |
My client Mr Marsden will strenuously resist any attempts to limit access to his children. |
Мой клиент мистер Марсден намерен воспротивиться любым попыткам ограничить его общение с детьми. |
They'll come for us, our children. |
Они придут за нами, за нашими детьми. |
In official Norwegian statistics concerning families, the following types of families are registered: single persons, married couples with children, single mothers with children, single fathers with children and cohabiting couples with children from their relationship. |
В официальной статистике Норвегии, касающейся семьи, зарегистрированы следующие типы семей: одинокие лица, супружеские пары с детьми, одинокие матери с детьми, одинокие отцы с детьми и совместно проживающие пары, имеющие совместных детей. |
You must have both played it a lot as children, and it's stuck in his subconscious. |
Вы оба наверняка детьми в неё частенько играли, и это застряло у него в подсознании. |
who treat their pets like children. |
что обращаются с питомцами, как с детьми. |
Tell Lou and Judy I want them to be the guardians of my children. |
Скажи Лу и Джуди, я хочу, чтобы они присматривали за моими детьми. |
This is why children are hard to handle. |
Вот почему с детьми так трудно возиться. |
I just to came back to say goodbye to my wife and children. |
Я вернулся попрощаться с женой и детьми. |
But he went surrounded by all his children. |
Но он ушёл, окружённый своими детьми. |
Both boys come with their wives and all the children. |
Мальчики приезжают с жёнами и всеми детьми. |
No, I wouldn't keep a loaded weapon around children. |
Я бы не стала держать заряженное оружие рядом с детьми. |
An au pair we employed to help us with the children over the summer. |
Помощница по хозяйству, которую мы наняли, чтобы помочь нам с детьми в течение лета. |
Two tours with Uncle Sam's misguided children. |
2 прогулки с заблудшими детьми дяди Сэма. |
It happens with slightly older children. |
Это обычно случается с детьми постарше. |
Things change very quickly with children. |
А с детьми всё становится по-другому. |
You have an amazing way with children. |
Здорово у тебя выходит с детьми. |
I want to play with my children without having to look at the clock. |
Я хочу играть с детьми, не задумываясь о времени. |
You do look after other people's children. |
Ты ведь присматриваешь за детьми других людей. |
Marshall ran off to play with the other children. |
Маршалл убежал поиграть с другими детьми. |
My mama and papa sent me there, to live with the special children. |
Мои родители отправили меня туда, жить с особенными детьми. |
The children and I yearn in hear your news. |
Мы с детьми жаждем узнать твои новости. |
We'll send someone in to watch your other children. |
Мы отправим работника присмотреть за остальными детьми. |
Even at such a tiny playground as this Lucy didn't interact much with the other children. |
Даже на такой маленькой площадке Люси особо не общалась с другими детьми. |