I have no quarrel with the traitor's children. |
Между мною и детьми изменника нет вражды. |
Interacting with other deaf children will really help. |
Взаимодействие с другими глухими детьми может помочь ему. |
You are not playing with our children without supervision. |
Ты не играешь с другими детьми без присмотра. |
The festival produced works by and for children. |
На фестивале представлены фильмы, созданные детьми, при участии детей и для детей. |
Far as they knew, they were only children. |
Они оба считали, что были единственными детьми в семье. |
I have mentioned how proud I am of my children. |
Я рассказывала епископу, как горжусь своими прекрасными детьми. |
Your stepfather, my husband... locked me and the children into the bedroom. |
Твой отчим, мой муж, запер меня в спальне вместе с детьми. |
Thanks, but we've had distance from Monday to Friday since you were children. |
Нет, благодарю, мне хватило дистанции между понедельником и пятницей еще когда вы были детьми. |
It's harder to divorce with children. |
С детьми вам сложнее будет развестись. |
I know how to deal with stubborn children. |
Я знаю как вести себя с упрямыми детьми. |
Let's stay children forever, May love keep our home safe. |
(песня) Давай останемся детьми, пускай любовь хранит наш дом. |
Always the same, with their children, their parents. |
Все - одинаковые со своими детьми, родителями... |
Tania, can you explain what happens with our children? |
Тань. Ты мне можешь объяснить, что происходит с нашими детьми? |
To mind the children, to find food and bedding when the men return. |
Присматривать за детьми, готовить еду и постели когда вернуться мужчины. |
That's what we did with the children in my village after the military took over. |
Это нам помогло с детьми в нашей деревне после захватов военными. |
The Soviet power takes a room from a working man with six children. |
Только у рабочего с шестью детьми Советская власть отбирает комнату. |
Our organization works with dying children. |
Наша организация работает с умирающими детьми. |
I just want to be with my children. |
Я просто хочу быть с моими детьми. |
Professor Kirke is not accustomed to havin' children in this house. |
Профессор Кирк не привык жить с детьми. |
Couples with children now account for barely 19% and 22% of households in the United Kingdom and the US, respectively. |
Семьи с детьми в настоящее время, составляют приблизительно 19% и 22% домовладений в Великобритании и США соответственно. |
Anne was buried beside her husband and children in the Henry VII Chapel on the South Aisle of Westminster Abbey on 24 August. |
Анна была похоронена 24 августа рядом с мужем и детьми в капелле Генриха VII Вестминтерского аббатства. |
George and Caroline missed their children, and were desperate to see them. |
Георг и Каролина были разлучены с детьми и потеряли надежду увидеть их. |
She lives in Tokyo with her husband, children, and mother. |
Она живёт в Токио с мужем, детьми и своей матерью. |
These might include the children of people executed for resisting Germanisation. |
Они могли быть детьми казнённых за сопротивление германизации. |
Soon Tamara Vasilyevna and Pyotr Vasilevich with children moved to Kaluga, closer to his mother. |
Вскоре Тамара Васильевна и Пётр Васильевич с детьми переехали в Калугу, поближе к его матери. |