Tony proceeds to tell her about problems with his children. |
Тони продолжает рассказывать ей о проблемах со своими детьми. |
Unable to care for five young children, Africanus Robertson placed Mary in a foster home. |
Не имея возможности ухаживать за пятью маленькими детьми, Африканус Робертсон поместил Мэри в приют. |
Anna takes into her house a family - a woman with children and others also follow suit. |
Анна берёт в свой дом семью - женщину с детьми, остальные тоже следуют её примеру. |
When not at official gatherings, she lived a quiet life largely away from politics with three of her children at Eltham Palace. |
Во время отсутствия официальных собраний она жила спокойной жизнью вдали от политики с тремя своими детьми в Элтемском дворце. |
With three other similarly aged children she worked on an industrial washing machine used in the processing of the materials. |
С тремя другими детьми такого же возраста она работала на промышленной очистительной машине, используемой в обработке материалов. |
On 6 October, the body of La David Johnson was found by children tending cattle. |
6 октября тело Ла Дэвида Джонсона было обнаружено детьми, пасущими крупный рогатый скот. |
Moffatt said of the paintings that We cared for them like children... |
Моффат сказала о картинах, что «мы ухаживали за ними, как за детьми... |
They simply adore people, get along well with children and dislike being alone. |
Они просто обожают людей, хорошо ладят с детьми и не любят оставаться в одиночестве. |
These cats are very intelligent, get along well with children and love to play. |
Кошки очень интеллигентны, ладят с детьми и любят играть. |
We can also offer families with children 2 large suites with 4 - 6 beds. |
Семьям с детьми предлагаем 2 больших апартамента на 4-6 мест. |
They spent Christmas 2009 in Barbados, along with three of Law's children. |
Они провели Рождество 2009 года на Барбадосе, вместе с тремя детьми Лоу. |
Realism took a gloomy turn by frequently showing the maltreatment of children from lower classes. |
Реализм стал мрачным, часто показывая жестокое обращение с детьми из низших классов. |
She stated that her father had been firm with his children, but never harsh or unjust. |
Она заявила, что её отец был твёрд с детьми, но никогда не был резким или несправедливым. |
Artosis is married and lives in South Korea with his wife and three children. |
Artosis женат и живёт в Южной Корее со своей женой и тремя детьми. |
All proceeds from the book Dragan Raca donated to charity, international organization "SOS Villages", children without parents. |
Все доходы от книги Драган Раца пожертвованы благотворительностью, международной организацией «SOS Villages», детьми без родителей. |
Under the state's segregation practices, the mills employed only white adults and children. |
В рамках государственной практики сегрегации, мельницы, были заняты только белыми взрослыми и детьми. |
They need to socialize with other children. |
Им надо общаться с другими детьми. |
Working with children became the main purpose of his life. |
Работа с детьми становится главным делом его жизни. |
Center Sandholm also has a kindergarten, minding children while their parents go to interviews with authorities or resting. |
В центре Сандхольм также есть детский сад, организован присмотр за детьми, пока их родители ходят на собеседования с властями. |
With the divorce, Rowe gave Jackson full custody rights to her children. |
С разводом Роу дала Джексону полные права опекунства над их детьми. |
On Pushkinskaya Street Petrov lived in the house together with the wife and children. |
В доме на Пушкинской улице Петров жил вместе с женой и детьми. |
Work with children and young people throughout the year is structured around this system. |
Основываясь на этой системе, проводится работа с детьми и подростками в течение всего года. |
Social factors include how people interact in their early development with their family, friends, and other children. |
Социальные факторы включают взаимодействие человека в детстве с семьёй, друзьями, другими детьми. |
Arroyo resides in Northern Virginia with his wife Rebecca and their three children. |
Арройо живёт в Северной Виргинии с женой Ребеккой и тремя детьми. |
DeGarmo lives in the Seattle area with his wife and children. |
ДеГармо живет в штате Сиэтл с его женой и детьми. |