| Not even a mention of a hello to her own children. | И даже не подумала поздороваться с собственными детьми. |
| Phil, talk to your children. | Фил, поговори со своими детьми. |
| They say he's being held prisoner by people who abuse children... | Они говорят, что его держат в заложниках какие-то люди, которые издеваются над детьми... |
| With the children, they won't be hard to find. | Они с детьми, их будет просто найти. |
| Shohreh entrusted the children to me. | Шохре меня просила присмотреть за детьми. |
| Find out who owns it and the connection to children. | Ќайдите владельца и св€зь с детьми. |
| You don't get a lot of couples through here with four children. | Немногие пары проходят через это с четырьмя детьми. |
| We've already decided what to do with the children. | Мы уже решили, что делать с детьми. |
| You're not really dressed for meeting children, Mia. | Так на встречу с детьми не одеваются, Мия. |
| Mark's with Sarah and the children. | Но Марк - с Сарой и детьми. |
| 'We could be together and with our children. | Мы могли бы быть вместе, с нашими детьми. |
| I'm hung over, hormonal and surrounded by screaming children, so no. | Я с похмелья, под действием гормонов и окружена орущими детьми, так что нет. |
| You look quite natural with children. | Вы выглядите вполне естественной с детьми. |
| The children have been exploited, and the Biltmans have been unjustly enriched. | Детьми попросту воспользовались, а Билтманы незаконно обогатились. |
| They calculated the number of homes with children and the average weight of 2 presents per child. | Они сложили количество домов с детьми и умножили на средний вес двух подарков на ребенка. |
| Ever since we were children, he has always been the same. | Ещё когда мы были детьми, он всегда был таким же. |
| But I would also have liked to meet your children. | Но я бы также хотел встретиться и с твоими детьми. |
| She's not from a rich family and now she's a widow with two children. | Её семья не богата, а сейчас она вдова с двумя детьми. |
| I hope one day I can do this with my own children. | Надеюсь, однажды я займусь этим со своими детьми. |
| It was hard with the children, without you. | Тяжело было с детьми и без тебя. |
| Which may occur, unless we limit ourselves to investigating crimes committed by small children or large house cats. | Которые появятся, если мы перестанем расследовать преступления, совершенные маленькими детьми или крупными кошками. |
| He had his heart all set on your playing with the other children. | Он всем сердцем хочет, чтобы ты играла с другими детьми. |
| I guess that makes both of us children. | Я полагаю, это делает детьми нас обоих. |
| Nanny, as in someone to help look after the children, Joyce. | Няня, это человек, который помогает присматривать за детьми. |
| Served as my liaison with Afghan women and children. | Была моим связным с афганскими женщинами и детьми. |