| They're inside, like children, only the body they have grown old. | Они внутри, как дети, только тело у них состарилось. |
| Friend in another town, your children only recall your stutter. | Друг в другом городе, твои дети вспоминают только твоё заикание. |
| He told me that there are other children who have been contacted by Drill. | Он сказал мне, что есть другие дети, которые контактировали с Дриллом. |
| That's our descendants, Mr. Lawrence... our children. | Это наши потомки, мистер Лоуренс... наши дети. |
| The children should be with their family, not living in fear in the middle of nowhere. | Дети должны быть с семьей, а не жить в страхе неизвестно где. |
| And my children will never feel that, ever. | И чтобы мои дети не оказались в таком положении. |
| The Beko, like wayward children, scream at even the slightest discipline. | Беко, как непослушные дети, плачущие от малейшей попытки навести порядок. |
| She said that having children ruined her life. | Она говорила что дети разрушили её жизнь. |
| There are children in this house as you're well aware. | В этом доме дети. как тебе хорошо известно. |
| Negresses already have children at my age. | У негритянок в моем возрасте есть уже дети. |
| I don't know where those children can be. | Я не знаю, где могут быть эти дети. |
| You were right, your brothers are children. | Ты была права, твои братья совсем как дети. |
| Any children we might have will be well provided for. | Если у нас будут дети, они ни в чем не будут нуждаться. |
| And these children learn that they have the power to make miracles happen. | Эти дети узнают, что у них есть сила совершать чудеса. |
| One day these children will grow up and they will not want violence. | Однажды эти дети вырастут, и они не захотят насилия. |
| Not even our children can escape The wreckage from this arrangement. | Даже наши дети не смогут уберечь нас от расторжения этого соглашения. |
| You know, I can see why you're not close to your children. | Знаешь, теперь я понял, почему твои дети тебя недолюбливают. |
| It will be good practice for when I have children of my own, Mum says. | Мама сказала, что когда у меня появятся дети, мне пригодится такая практика. |
| Women and children in Ghinda, Keren and Erota. | Женщины и дети в Гинде, Керене и Эроте. |
| You sound just as cruel As the children who tease him on the playground. | Ты говоришь так же жестко, как дети, дразнившие его на площадке. |
| And then there were other guys, other children. | Пошли другие мужики, еще дети... |
| Those who were summoned from another world are still children. | Эти призванные из другого мира - всего лишь дети. |
| I imagine our children will feel the same about us when we kick it. | Наверное, дети будут думать о нас так же, когда мы помрём. |
| We're no longer children, Jean-Baptiste. | Мы же не дети, Жан-Батист... |
| In the museum, children come in and rush down to the first floor. | Когда дети входят в музей, их заносит на нижний этаж. |