Примеры в контексте "Children - Дети"

Примеры: Children - Дети
Women and children enjoy a special protection. Женщины и дети пользуются особой защитой.
As a result, many children of such marriages are deprived of educational opportunities and health care. В результате многие дети в таких браках лишены права получать образование и медицинскую помощь.
The State education policy is based on the premise that all children should have access to free primary education. Государственная образовательная политика основана на том постулате, что все дети должны иметь доступ к бесплатному начальному образованию.
That situation has affected the teaching process, denying children the fundamental human right to education. Это отразилось на учебном процессе, в результате чего дети были лишены основополагающего права человека на образование.
Afghan children continued to suffer the impact of the armed conflict. От последствий вооруженного конфликта продолжали страдать афганские дети.
A total of 488 structures were demolished, displacing 714 persons, more than half of them children. Было снесено в общей сложности 488 строения, что вызвало перемещение 714 лиц, более половины из которых составляли дети.
While enjoying the same guarantees as adults, children require special protection, as their best interests are paramount. Обладая теми же гарантиями, что и взрослые, дети нуждаются в особой защите, так как обеспечение их наилучших интересов имеет первостепенное значение.
Detention should always be a measure of last resort, and children should never be detained. Задержание всегда должно являться крайней мерой, и дети никогда не должны задерживаться.
It also indicated that Roma children did not attend school and that they suffered from segregation. Делегация также отметила, что дети рома не посещают школу и подвергаются сегрегации.
Migrants and their children face multiple discrimination, including in the enjoyment of the right to education. Мигранты и их дети сталкиваются с множественными формами дискриминации, в том числе в связи с осуществлением права на образование.
The children of asylum seekers may also not be adequately informed by the authorities of their right to attend public education institutions. Дети просителей убежища могут также не получать достаточную информацию от властей о своем праве на посещение государственных образовательных учреждений.
In addition, separated children who have applied for asylum regularly face great difficulties in enrolling in schools. Кроме того, разлученные с родителями дети, подавшие заявления о предоставлении убежища, регулярно сталкиваются с большими трудностями при зачислении в школы.
Several arrests in Dara'a appeared to target children of suspected FSA members. В провинции Даръа арестам подвергались дети предполагаемых членов ССА.
As the siege tightened in recent months, the population, especially women and children, began to suffer from malnutrition. По мере усиления блокады в последние месяцы население, особенно женщины и дети, начинает страдать от недоедания.
Mr. Packer referred to the challenges faced by children in their access to high-quality care. Г-н Пакер затронул проблемы, с которыми сталкиваются дети в плане их доступа к высококачественному медицинскому обслуживанию.
Jonas pointed out that children could help each other on issues relating to the right to health. Хонас подчеркнул, что дети могут помогать друг другу в вопросах, касающихся права на здоровье.
All children should be respected and should respect each other. Все дети достойны уважения и должны уважать друг друга.
It remained concerned about the levels of poverty, violence and discrimination that Aboriginal women and children face. Они по-прежнему озабочены уровнем бедности, насилия и дискриминации, с которой сталкиваются женщины и дети из числа аборигенов.
Women and children are among the most vulnerable groups in the Sudan, especially in regions affected by conflict. Женщины и дети являются наиболее уязвимыми группами населения в Судане, особенно в регионах, пострадавших от конфликтов.
During his visits to Darfur, the Independent Expert observed the difficult conditions faced by IDPs in Darfur, especially women and children. Во время своих визитов в Дарфур Независимый эксперт был свидетелем трудностей, с которыми сталкиваются ВПЛ в Дарфуре, особенно женщины и дети.
Irregular migrants and their children have no access to medical care unless they have an acute or life-threatening disease. Нелегальные мигранты и их дети не могут пользоваться медицинской помощью, за исключением случаев возникновения у них острого состояния или угрожающего жизни заболевания.
The working children came mainly from large, low-income families or migrant families from neighbouring poorer countries. Работающие дети, как правило, происходят из больших семей с низкими доходами или семей мигрантов из соседних более бедных стран.
Migrant children do not go to these centres. Дети мигрантов в эти центры не попадают.
In some cases, however, elderly women and children have been "disappeared". Тем не менее в некоторых случаях "исчезали" пожилые женщины и дети.
Similarly, children have been enrolled in armed groups and deprived of, among others, their right to education. Аналогичным образом дети были завербованы в состав вооруженных групп и лишены, помимо прочего, права на образование.