Other children are on stage at the same time. |
В то же время на сцене находятся другие дети. |
So your children aren't protected and you're alienating the parents. |
Таким образом, ваши дети не защищены, и, с другой стороны, Вы отчуждаете родителей. |
And I know children will, too. |
И знаю, что дети тоже поверят. |
They're not literally his children. |
ќни его дети не в буквальном смысле. |
We find them wandering like lost children. |
Мы обнаруживаем их блуждающими, как потерявшиеся дети. |
They may be children, but they are strong. |
Они хоть и дети, но очень сильны. |
Our children will want to see us, visit us. |
Наши дети захотят нас увидеть, проведать. |
My children have paid the price for my actions. |
Мои дети заплатили за мои действия. |
His children could be orphans already. |
Его дети должно быть уже сироты. |
In the present system, they offer adult donor lungs to adults, even if there are children with a more urgent need. |
Действующая система предоставляет взрослые лёгкие взрослым, даже если есть дети, сильнее нуждающиеся в них. |
Maybe we could do some traveling now that the children are all... |
Может нам попутешествовать, раз дети... |
The officials have declared minimal punishment, if the children are returned unharmed to their parents. |
Чиновники объявили минимальное наказание, если дети будут возвращены родителям целыми и невредимыми. |
Hell, some parents end up having their children work for them. |
Иногда дети работают на родителей, возвращают свои долги. |
Agnes wanted the children out of harm's way. |
Агнес хотела, чтобы дети были в безопасности. |
Your children could be left with no one. |
Ваши дети могут остаться ни с кем. |
Men, women, and children will die by the thousands if we do nothing. |
Если мы ничего не сделаем, мужчины, женщины и дети будут умирать тысячами. |
So, the Bowen children don't have a case against the Biltmans. |
Да, дети Боуэн не могут подавать иск против Блитманов. |
Ms. Kaswell, the children are minors and need a legal guardian. |
Мисс Кэсвелл, дети несовершеннолетние, и им нужен официальный опекун. |
I mean, they're your children, too. |
Это же и твои дети тоже. |
There were some children playing hopscotch on the sidewalk. |
Внизу на тротуаре дети играли в "классики". |
All my children here at Maubrun all at once. |
Все мои дети соберутся в Мобране... Одновременно. |
I happen to have all my children home... |
Так вышло, что ко мне приехали дети. |
We were talking about how the children were tied to Maubrun. |
Мы говорили о том, как дети привязаны к Мобрану. |
And most children let things go. |
И многие дети забывают о провалах. |
Diaz was disrespectful, and I just saw Hitchcock and Boyle fighting like children. |
Диаз проявила неуважение, и я только что видел, как Хичкок и Бойл дерутся как малые дети. |