| Other children are on stage at the same time. | В то же время на сцене находятся другие дети. |
| So your children aren't protected and you're alienating the parents. | Таким образом, ваши дети не защищены, и, с другой стороны, Вы отчуждаете родителей. |
| And I know children will, too. | И знаю, что дети тоже поверят. |
| They're not literally his children. | ќни его дети не в буквальном смысле. |
| We find them wandering like lost children. | Мы обнаруживаем их блуждающими, как потерявшиеся дети. |
| They may be children, but they are strong. | Они хоть и дети, но очень сильны. |
| Our children will want to see us, visit us. | Наши дети захотят нас увидеть, проведать. |
| My children have paid the price for my actions. | Мои дети заплатили за мои действия. |
| His children could be orphans already. | Его дети должно быть уже сироты. |
| In the present system, they offer adult donor lungs to adults, even if there are children with a more urgent need. | Действующая система предоставляет взрослые лёгкие взрослым, даже если есть дети, сильнее нуждающиеся в них. |
| Maybe we could do some traveling now that the children are all... | Может нам попутешествовать, раз дети... |
| The officials have declared minimal punishment, if the children are returned unharmed to their parents. | Чиновники объявили минимальное наказание, если дети будут возвращены родителям целыми и невредимыми. |
| Hell, some parents end up having their children work for them. | Иногда дети работают на родителей, возвращают свои долги. |
| Agnes wanted the children out of harm's way. | Агнес хотела, чтобы дети были в безопасности. |
| Your children could be left with no one. | Ваши дети могут остаться ни с кем. |
| Men, women, and children will die by the thousands if we do nothing. | Если мы ничего не сделаем, мужчины, женщины и дети будут умирать тысячами. |
| So, the Bowen children don't have a case against the Biltmans. | Да, дети Боуэн не могут подавать иск против Блитманов. |
| Ms. Kaswell, the children are minors and need a legal guardian. | Мисс Кэсвелл, дети несовершеннолетние, и им нужен официальный опекун. |
| I mean, they're your children, too. | Это же и твои дети тоже. |
| There were some children playing hopscotch on the sidewalk. | Внизу на тротуаре дети играли в "классики". |
| All my children here at Maubrun all at once. | Все мои дети соберутся в Мобране... Одновременно. |
| I happen to have all my children home... | Так вышло, что ко мне приехали дети. |
| We were talking about how the children were tied to Maubrun. | Мы говорили о том, как дети привязаны к Мобрану. |
| And most children let things go. | И многие дети забывают о провалах. |
| Diaz was disrespectful, and I just saw Hitchcock and Boyle fighting like children. | Диаз проявила неуважение, и я только что видел, как Хичкок и Бойл дерутся как малые дети. |