| Many States highlighted the continued challenges facing children in gaining access to justice. | Многие государства подчеркнули, что дети по-прежнему сталкиваются с рядом проблем в получении доступа к правосудию. |
| Women, mothers and children benefit medically, socially and psychologically. | В результате женщины, матери и дети выигрывают в медицинском, социальном и психологическом плане. |
| Family life was not respected and children did not attend school. | Не проявляется никакого уважения к семейной жизни, а дети не посещают школу. |
| Many of those affected were children. | Многие из тех, кого это касается, - дети. |
| Consequently, many school-age children seek education and training through more informal means. | По этой причине многие дети школьного возраста стремятся получать образование и профессиональную подготовку через более неофициальные каналы. |
| Persons in an irregular situation and their children could not acquire Dominican nationality. | Лица, незаконно находящиеся в стране, и их дети не могут получить гражданство Доминиканской Республики. |
| States should ensure that benefits reach all children who need them. | Государства должны обеспечивать, чтобы этими преимуществами пользовались все дети, нуждающиеся в них. |
| The Committee further expresses its concern that self-employed children are not protected against hazardous work. | Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что дети, ведущие самостоятельную трудовую деятельность, не защищены от выполнения опасной работы. |
| That support was important to prevent children from becoming offenders. | Такая поддержка имеет важное значение для предотвращения того, чтобы дети становились преступниками. |
| These children receive religious instruction and learn to handle weapons. | Эти дети проходят религиозное обучение, а также учатся обращаться с оружием. |
| Roma children are usually not welcome in general schools. | Как правило, дети рома не пользуются радушным приемом в общеобразовательных школах. |
| That website features women, not children. | На этом вэб-сайте показаны женщины, а не дети. |
| She asks if you have children. | Она спрашивает, есть ли у вас дети. |
| Moreover, foster children had reportedly been subjected to violence. | Кроме того, дети, передаваемые на воспитание в приемные семьи, подвергаются, как сообщается, насилию. |
| Drought, earthquakes and floods put children at risk. | Дети оказываются в группе риска в результате засухи, землетрясений и наводнений. |
| Perhaps if we'd had children... | Возможно, если бы у нас были свои дети... |
| Fantastic room if you have children or guests. | Отличная комната, если у вас есть дети или гости. |
| When you have children, their happiness is your only business. | Когда у тебя есть дети, то их счастье - твое единственное дело. |
| Alaric will never be what my children became. | Аларик никогда не будет таким, какими стали мои дети. |
| They've always respected women and children. | Женщины, дети, их никогда раньше не трогали. |
| Your honor, my children are everything to me. | Ваша честь, мои дети - самое главное в моей жизни. |
| There are children that count on us. | Потому что есть дети, которые рассчитывают на нас. |
| I saw my children grow up there. | Я видела, как в нем росли мои дети. |
| There are children in India who have three. | Что ж, в Индии есть дети, у которых только три. |
| You children losing her so young. | Вы, дети, лишились её так рано. |