I'm Susan Harper and these are your children. |
Меня зовут Сьюзан Харпер, а это ваши дети Джени, Ник и Майкл. |
He particularly... he lost his children to another man. |
Больше всего его разозлило... что его дети остались с другим мужчиной. |
Frances, I did want us to have children. |
Франсис, я действительно хотел, чтобы у нас были дети. |
Well, children, have fun. |
Ладно! Итак, дети мои, развлекайтесь от души. |
Boys who do not want children or people who already have. |
Мальчиков, которые не хотят детей или мужчин, у которых уже есть дети. |
Women and small children were the major victims. |
Более всего от этих последствий страдают женщины и малолетние дети. |
Albanian children attend elementary school in the Albanian language. |
Албанские дети посещают начальные школы, где занятия ведутся на албанском языке. |
Problems affecting children continue to receive special attention. |
Проблемам, с которыми сталкиваются дети, по-прежнему уделяется особое внимание. |
The children shown were mostly from southern and western Sudan. |
Дети, которые были показаны в этом репортаже, были в основном выходцами из южных и западных районов Судана. |
Other vulnerable groups include hospital patients, orphans and unaccompanied children. |
К числу других уязвимых групп относятся пациенты больниц, сироты и беспризорные дети. |
One of the most basic reasons that children join armed groups is economic. |
Одна из самых основных причин, по которой дети вступают в ряды вооруженных формирований, является экономической. |
Often such children join armed opposition groups after experiencing harassment from government forces. |
Нередко такие дети вступают в группы вооруженной оппозиции после того, как подвергнутся гонениям со стороны правительственных сил. |
Many poor children also work as scavengers. |
Многие дети из бедных семей занимаются также сбором утильсырья. |
These atrocities indicate the extremes to which children have been exposed during conflicts. |
Такие случаи зверства позволяют судить о тех крайностях, с которыми сталкиваются дети во время конфликтов. |
Women and children are a particular vulnerable group in situations of poverty. |
К одной из особенно уязвимых групп, проживающих в условиях нищеты, относятся женщины и дети. |
The individuals are mainly children and spouses, especially women. |
К числу отдельных лиц в основном относятся дети и супруги, прежде всего женщины. |
Urban street children and youth face distinctive problems as targets of urban violence. |
С особыми проблемами в качестве мишени насилия в городах сталкиваются городские беспризорники - дети и подростки. |
War-traumatized children are also receiving counselling and therapy from teachers trained by UNICEF-supported programmes. |
Кроме того, дети, психика которых травмирована войной, получают консультативную и психотерапевтическую помощь со стороны учителей, прошедших подготовку в рамках осуществляемых при поддержке ЮНИСЕФ программ. |
Their children often experienced problems of social integration and identity. |
Зачастую их дети также сталкиваются с проблемами социальной интеграции и отыскания своего места в обществе. |
Most of them are still children. |
Ѕольшинство из них - призывники, совсем дети. |
These children must be as insane as their headmistress. |
Эти дети, видимо, столь же безумны, как их директриса. |
Ubbe, you should have children. |
Уббе, у тебя уже должны быть дети. |
Thirty-four countries reported that children with severe disabilities were excluded from education. |
Тридцать четыре страны сообщили, что дети с высокой степенью инвалидности лишены доступа к образованию. |
You two are married with children. |
Вы ведь замужем, и у вас есть дети. |
Mostly they're for nervous parents tracking children. |
В основном, из-за родителей, которые хотят знать где их дети. |