| The children were sitting in a line, watching television. | Дети сидели в линии и смотрели телевизор. |
| Our children like dogs, but I prefer cats. | Наши дети любят собак, а я предпочитаю кошек. |
| We saw the children enter the room. | Мы видели, как дети вошли в комнату. |
| Small children are afraid of being left alone in the dark. | Маленькие дети боятся оставаться одни в темноте. |
| My wife and children depend on me. | Моя жена и мои дети зависят от меня. |
| Parents are proud of their children when they do well in school. | Когда дети успевают в школе, их родители ими гордятся. |
| In Japan, all children go to school. | В Японии все дети ходят в школу. |
| They aren't children any more, but not adults yet. | Они уже не дети, но ещё и не взрослые. |
| It was such a fine day that many children were playing in the park. | Был такой хороший день, что многие дети пошли играть в парк. |
| All the children in this class are very polite. | Все дети в этом классе очень вежливы. |
| I'm appalled at how badly those children behave. | Я поражён тем, как ужасно ведут себя эти дети. |
| The children go to school in the morning. | По утрам дети ходят в школу. |
| Before the advent of video games children played cowboys and Indians. | До появления видео игр дети играли в ковбоев и индийцев. |
| Young children can be very loud. | Маленькие дети могут быть очень шумными. |
| The children on the beach are building a sand castle. | Дети на пляже строят замок из песка. |
| One day, all children in Malaysia will have the opportunity to attain an excellent education. | Когда-нибудь все дети в Малайзии будут иметь возможность получить блестящее образование. |
| The children are handed over to UNICEF and its partners for family tracing and reunification. | Дети передаются в ЮНИСЕФ и его партнерам для поиска членов семей и воссоединения с семьями. |
| Most of the residents are older persons and children. | Большинство жителей - это старики и дети. |
| Since December 2013, children have also been involved in fighting on the frontlines. | С декабря 2013 года дети участвуют также в боевых действиях на передовых позициях. |
| Explosive remnants of war have also claimed the lives of children. | Дети гибнут также при детонации неразорвавшихся боеприпасов. |
| Women and children comprised 22 per cent of the death toll. | Среди убитых женщины и дети составляют 22 процента. |
| The lack of diversified food means that children are not receiving the correct nutrients that they need to survive and thrive. | Отсутствие разных продуктов питания означает, что дети не получают правильного сочетания питательных веществ, которые необходимы для их жизни и процветания. |
| He and other soldiers refused to obey this order, since most of the persons were women and children, and laid down their arms. | Поскольку большинство демонстрантов составляли женщины и дети, он и другие солдаты отказались стрелять и сложили оружие. |
| He also informed the Court that his children had returned to Uzbekistan and lived with his parents. | Он также сообщил суду о том, что его дети вернулись в Узбекистан и проживают с его родителями. |
| Because they are also shorter than adults, children may receive a higher dose from radioactivity distributed in and deposited on the ground. | Поскольку дети также ниже взрослых, они могут получить более высокую дозу от радиоактивных веществ, рассеянных и отложившихся в почве. |