Примеры в контексте "Children - Дети"

Примеры: Children - Дети
CRC noted with concern that indigenous children and children of seasonal workers from neighbouring countries were in some cases not registered at birth. КПР с озабоченностью отметил, что дети из числа коренных народов и дети сезонных рабочих из соседних стран в некоторых случаях не регистрируются при рождении.
It urged Afghanistan to ensure that all children, including children born out of wedlock, were registered at birth. Он настоятельно призвал Афганистан обеспечить, чтобы все дети, в том числе дети, рожденные вне брака, регистрировались при рождении.
CRC was concerned that children from minorities, notably Hindu and Kuchi children, had limited access to education. КПР выразил обеспокоенность в связи с тем, что дети из числа меньшинств, особенно дети, исповедующие индуизм, и дети, принадлежащие к народности кучи, имеют ограниченный доступ к образованию.
All children, including foreign children, were allowed to enrol in school, even if they had no birth certificate. Все дети, в том числе дети иностранных граждан, могут быть зачислены в школу даже при отсутствии свидетельства о рождении.
Such research must actively involve children themselves, including children from the most marginalized communities; Активное участие в таком исследовании должны принимать сами дети, в том числе дети из наиболее маргинальных общин;
In some cases, Roma children had been required to eat in corridors while non-Roma children ate in the school refectory. В некоторых случаях дети рома должны были есть в коридорах, пока остальные дети ели в школьной столовой.
All these children, your children, begging you for help. Все эти дети, ваши дети, просили вас о помощи.
You're not only little more than children, you're human children. Вы не просто маленькие дети, вы - человеческие дети.
In such situations, children might not be provided with the necessary educational and medical services, and facilities with children present could be attacked. В таких ситуациях детям не всегда могут быть предоставлены образовательные и медицинские услуги, а учреждения, в которых находятся дети, могут подвергаться нападениям.
CoE-ECRI was concerned about the phenomenon of trafficking in children, of whom a disproportionate number of victims were Roma and Egyptian children. ЕКРН-СЕ выразила озабоченность по поводу проблемы торговли детьми, от которой в наибольшей степени страдают дети рома и "египтян".
The Yemeni Government is well aware that the groups most vulnerable to malnutrition diseases are children, especially young children, and pregnant or nursing women. Правительство Йемена хорошо осведомлено о том, что к наиболее уязвимым в отношении недостаточного питания группам относятся дети, особенно дети младшего возраста, а также беременные и кормящие женщины.
Underweight and stunted children below the age of five are a significant problem that is spreading in Yemen and a key challenge threatening the survival of children. Имеющие недостаточную массу тела и задержку роста дети в возрасте до пяти лет представляют серьезную проблему, которая распространяется в Йемене, и главный вызов, ставящий под угрозу выживание детей.
Special attention should be paid to children in particularly vulnerable situations, such as children of asylum seekers, refugees and migrant workers. Особое внимание следует уделять детям, находящимся в особенно уязвимом положении, таким, как дети просителей убежища, беженцев и трудящихся-мигрантов.
A parent living with his/her children is not permitted to prevent the other parent's access to the children and involvement in their upbringing. Родитель, при котором проживают дети, не вправе препятствовать другому родителю, общаться с детьми и участвовать в их воспитании.
This is a significant Poverty Reduction measure which has benefited children of poor families, although all children country wide have access to the Programme. Это является важной мерой по сокращению масштабов нищеты, которой пользуются дети из бедных семей, хотя программа доступна для всех детей страны.
CRC was particularly concerned about customs and traditions which negatively impact on children, especially on girls, such as the practice according to which children belong exclusively to their father. КПР выразил особую обеспокоенность обычаями и традициями, которые негативно влияют на детей, особенно девочек, такими как практика, согласно которой дети принадлежат исключительно своим отцам.
UNHCR encouraged Cuba to consider amending the legislation with a view to granting Cuban nationality to children born of Cuban nationals, when such children would otherwise be stateless. УВКБ призвало Кубу рассмотреть возможность внесения в законодательство поправок, предусматривающих предоставление кубинского гражданства детям кубинских граждан, если в противном случае такие дети становятся апатридами.
Parents disappoint their children sometimes and children disappoint their parents sometimes. Родители иногда разочаровывают своих детей и дети иногда разочаровывают своих родителей.
Tell your friends, tell your family,, because children should be children. Расскажите друзьям Расскажите родственникам, потому что дети, должны оставаться детьми.
All children who are lawfully resident in Norway have the same rights as other children with regard to outreach dental services. Все дети, проживающие в Норвегии на законных основаниях, имеют равные права на получение услуг стоматологической помощи.
Adopted children also enjoy the same inheritance rights as that of natural children (Article 500). Приемные дети пользуются теми же самыми правами на наследование, что и родные дети (статья 500).
The challenge is to ensure that all children, including indigenous children, have access to quality education and actually attend school. Задача заключается в обеспечении того, чтобы все дети, в том числе дети коренного населения, имели доступ к качественному образованию и реально посещали школу.
The minorities, especially Roma children, and the children with special needs, confront discrimination, and often have not any possibility for education. Меньшинства, особенно дети из числа рома и дети с особыми потребностями, сталкиваются с дискриминацией и зачастую вообще не имеют возможности для образования.
In the meantime your children can play games, read or draw in the children area. В то время как Вы отдыхаете, Ваши дети могут поиграть в разнообразные игры, почитать или порисовать в детской.
They tell their children and then their children grow up and rob you. Они скажут своим детям, дети вырастут и ограбят тебя.