Примеры в контексте "Children - Дети"

Примеры: Children - Дети
We, sir, are Italian children. Мы, сер, итальянские дети.
Straighten up, children, just to to please an old officer. Смирно, дети, порадуйте старого офицера.
Ilana, the children, his things. Илана, дети, его вещи.
Individual cases documented in this report can therefore only be indicative of the gravity of protection issues faced by Somali children. Индивидуальные случаи, документально подтвержденные в настоящем докладе, могут, соответственно, лишь ориентировочно указывать на серьезность проблем защиты, с которыми сталкиваются сомалийские дети.
Women and children continue to suffer extreme violence and hardship during conflict. Женщины и дети продолжают страдать от чрезмерного насилия или лишений во время конфликта.
The workings of the embargo particularly affect children, women, older adults and persons with disabilities. От последствий этой блокады больше всего страдают малолетние дети, женщины, пожилые и инвалиды.
There was significant progress in Burundi, with the release of the remaining children associated with the National Liberation Forces. Значительный прогресс был достигнут в Бурунди, где были освобождены все оставшиеся дети, связанные с Силами национального освобождения.
By law, all Indian children aged 6 to 14 years must now receive free education. По закону все индийские дети в возрасте 6 - 14 лет должны получать бесплатное образование.
Few children have a birth certificate. Немногие дети имеют свидетельство о рождении.
Convicted and untried prisoners, and in some centers, children and adults are not separated. Осужденные и подследственные, а в некоторых центрах дети и взрослые содержатся в одних помещениях.
The complainant and her children were subjected to severe violence, threats, insults and humiliations. Потерпевшая и ее дети подвергались жестокому насилию, угрозам, оскорблениям и унижению.
The complainant and her children are still fearful of the defendant, and suffer from post-traumatic stress disorder. Потерпевшая и дети до сих пор боятся подсудимого и страдают от посттравматического стресса.
According to the Rwandan law, children accused of crime are put under two categories. В соответствии с законодательством Руанды, дети, обвиняемые в совершении уголовных преступлений, подразделяются на две категории.
In that process, the children and families concerned receive, in addition to financial assistance, crucial psychological support. В процессе шефства наряду с материальной помощью дети и их семьи получают значимую психологическую поддержку.
All children in Belarus have a right and equal access to education. Все дети в Республике Беларусь имеют право и равный доступ к получению образования.
Accordingly, no children are involved in armed conflicts. Соответственно, дети не вовлечены в вооруженные конфликты.
Within the framework of mandatory schooling, foreign-language children may benefit from various language promotion programs. В рамках обязательного школьного образования иностранные дети могут пользоваться различными программами изучения языка.
This helps the children feel more secure, overcome some of their problems of understanding and integrate more rapidly. В результате дети чувствуют себя более комфортно, реже сталкиваются с проблемами непонимания и быстрее интегрируются.
Unaccompanied children entering Ireland were referred to the Health Service Executive. Прибывающие в Ирландию несопровождаемые дети передаются в ведение службы здравоохранения.
It should be noted that children finish their compulsory primary education at the age of 13 or 14. Следует отметить, что дети оканчивают обязательную начальную школу в возрасте 13 - 14 лет.
As medical services are lacking, the children are taken to the community health centre. Своей медслужбы там нет, поэтому дети получают помощь в местном Центре здравоохранения.
The children attend the community kindergarten and primary school. Дети посещают начальную и среднюю школы местной общины.
Apparently children are often ill-treated during their detention, including through humiliation in public. Судя по всему, во время содержания под стражей дети часто подвергаются жестокому обращению, в том числе публичному унижению.
When they are free of HIV/AIDS, their children are born healthy. Когда они не болеют ВИЧ/СПИДом, у них рождаются здоровые дети.
School is the place where children become part of humanity, both through learning and by meeting other people. Школа представляет собой то место, где дети становятся частью человеческого общества благодаря как получению знаний, так и знакомству с другими детьми.