| It must be hard when your children grow up. | Должно быть, это тяжело, когда дети вырастают. |
| I want to see my husband and my children. | Я хочу, чтобы мой муж и мои дети. |
| All over America, children seem to be influenced, like at this spelling bee. | Похоже дети подпадают под её воздействие по всей Америке. Например, как на этой олимпиаде по правописанию в Вашингтоне. |
| But of course children will see it. | Но ведь дети, само собой, всё равно его будут смотреть! |
| Apart from ethical reasons, children, social circumstances... that catch and confine you like a spider web. | Помимо моральных причин есть дети, социальные обстоятельства, которые тебя связывают по рукам и ногам, словно паутина. |
| This is done by children without the help of anyteacher. | Это сделали дети без какой-либо помощи взрослых. |
| Strange how children can make you become wicked. | Забавно... Дети, в конечном счёте, делают вас злой. |
| There are dying children in those cages back there. | Дети в тех клетках почти все мертвы. |
| As children they're helpless, but as dolls... | Как дети они беспомощны, но как куклы... |
| Make sure the children stop indoors. | Убедитесь, что дети сидят по домам. |
| My wife and children are in Louisville, Kentucky. | Моя жена и дети в Луисвилле, Кентуки. |
| I do not understand, why children Pay for mistakes of parents. | Не понимаю, почему дети платят за ошибки родителей. |
| And children, and adults must comply with the regulations... | И дети, и подростки должны соблюдать все законы. |
| Now, children, look at that nicely dressed man. | А теперь, дети, посмотрите на этого красиво одетого мужчину. |
| The children are missing, and you act as if nothing were wrong. | Дети пропали, а ты себя ведешь так, как будто-то ничего не произошло. |
| Yes, I know where your children are. | Да, я знаю, где ваши дети. |
| It's invisible to you, but the children can see it. | Он невидимо для тебя, но дети могут его видеть. |
| The children have to see Budapest, at any rate. | Ну хоть дети должны увидеть Будапешт, в любом случае. |
| Those poor, sick children... are taught to depend on their parents' claws... instead of their love. | Эти бедные, больные дети... учатся зависимости от когтей своих родителей... вместо того, чтобы их любить. |
| Yes, but you need children to leave it to. | Да, но нужны дети, чтобы оставить это им. |
| We're adults with advanced medical training, not children left alone with scissors. | Мы взрослые с высокой медицинской квалификацией, а не дети, оставленные наедине с ножницами. |
| Women who are ill or have young children please go to the infirmary. | Женщины, которые больны и у кого есть маленькие дети... Пожалуйста, пройдите в лазарет. |
| Your uncle, his wife and children. | Твой дядя, его жена и дети. |
| But no one wants children in cabinet. | Но в кабинете никому не нужны дети. |
| Excuse me children, your father would like to talk to me. | Извините меня дети, ваш отец хочет поговорить со мной. |