| Fortunately for human development, healthy children find imitation enormously gratifying. | К счастью для человеческого развития здоровые дети находят подражание очень занимательным занятием. |
| Here were our children, taking to the streets. | Здесь были наши дети, вышедшие на улицы. |
| Here were our children, bloodied and beaten. | Здесь были наши дети, окровавленные и избитые. |
| Here were our children, finally, victorious. | Здесь были наши дети, наконец победившие. |
| The victims include the Heywood family, his Chinese wife, and their children. | Среди пострадавших - семья Хейвуд, его китайская жена и их дети. |
| Today's children will not view their own life stories from the perspective of the difficulties China has experienced. | Дети, рождённые в сегодняшнее время, не будут рассматривать свою жизнь с точки зрения тех трудностей, которые пережил Китай. |
| And children will be placed most at risk of profound negative effects. | И дети будут больше всего рисковать получить глубокие негативные последствия. |
| The rules are simple, so even young children can play. | Благодаря простоте и наглядности в игру могут играть даже маленькие дети. |
| After she died, his children seldom visited. | И это ещё одна причина, по которой её дети редко навещают её. |
| The only exception are shows for children. | Зрители, за единственным исключением, - дети. |
| Neill believed that children learn better when they are not compelled to attend lessons. | Он был убежден, что дети учатся лучше, когда они не обязаны посещать занятия. |
| The victims were 135 women, children and elders from the thirty households. | Жертв было 135 человек - в основном женщины, старики и дети, жители 30 домов. |
| You and the children are everything to him. | Ты и дети для него всё. |
| So children judge themselves, learn to judge themselves, by the behavior of adults around them. | Дети оценивают себя, учатся оценивать по поведению окружающих их взрослых. |
| Between six to 14 year-old children participate in a democratic process, and they elect a prime minister. | Дети от шести до четрынадцати лет участвуют в демократическом процессе, и они выбирают премьер-министра. |
| And a lot of those people are children. | И многие из этих людей - дети. |
| So how do the children do science? | Итак, как же дети подошли к науке? |
| Because when children play a role, they actually follow social scripts quite closely that they've learnt from us as adults. | Ведь когда дети играют роли они действительно следуют социальным сценариям очень четко так, как научились этому у нас, взрослых. |
| So basically, no one would accept family planning if their children didn't survive. | Так как никто не примет программу планирования семьи если их дети не выжили. |
| And for the first time ever in three generations, his children would go to school. | Впервые за три поколения его дети смогли пойти в школу. |
| So for the last 20 years, I've been studying how children learn to tell lies. | В последние 20 лет я изучал, как дети учатся обманывать. |
| One, children only come to tell lies after entering elementary school. | Первое: дети обманывают только когда приходят в начальную школу. |
| And some children begin to tell lies as young as two years of age. | И некоторые дети начинают обманывать уже в двухлетнем возрасте. |
| Now, are children poor liars? | Правда ли, что дети - плохие обманщики? |
| In half of the videos, the children lied. | В половине из них дети обманывали. |