| Women and children are often the most vulnerable. | Наиболее уязвимыми часто оказываются женщин и дети. |
| Her children were kept secret, and remained largely unknown until the 20th century. | Её дети держались в секрете и оставались в значительной степени неизвестными до ХХ-го века. |
| Both studies were done by looking at children living in Berkeley, California. | В обоих этих исследованиях изучались дети, проживающие в Беркли, Калифорния. |
| On Christmas Eve night, while his wife and children sleep, a father awakens to noises outside his house. | В рождественскую ночь, когда жена и дети спят, отец семейства просыпается от шума возле его дома. |
| Some children born as a result of the Ástandi have English surnames. | Некоторые дети, родившиеся в результате Ástandi имеют английские фамилии. |
| The children have only been alive for six subjective years. | Дети были живы только в течение шести субъективных лет. |
| In Italy and Belgium, many children survived in hiding. | В Италии и Бельгии многие дети выжили в подполье. |
| In the U.S., she and her children initially stayed in the White House. | В США она и её дети первоначально поселились в Белом доме. |
| Within 48 hours, the children arrived safely in California. | В течение 48 часов дети благополучно прибыли в Калифорнию. |
| The children can easily repeat the experiments themselves at home. | Дети могут легко повторить сами эксперименты в домашних условиях. |
| Semai children are never punished or forced against their will. | Дети семаев никогда не наказываются или принуждаются вопреки своей воле. |
| Adults could also use a Dynabook, but the target audience was children. | Взрослые также могли бы пользоваться Dynabook, но целевой аудиторией были именно дети. |
| The countess and her children left Peru on June 11, 1675. | Графиня и ее дети покинули Перу 11 июня 1675 года. |
| This strategy seems almost universal; children can easily pick it up from peers or teachers. | Эта стратегия кажется почти универсальной; дети могут легко перенять её у сверстников или учителей. |
| The women and children are crying all nights. | Женщины и дети плачут всю ночь. |
| He understands that children endanger their lives, they need the help of adults. | Он понимает, что дети подвергают свою жизнь опасности, им необходима помощь взрослых. |
| Tongas, children of serviçais born on the islands. | Tongas: дети рабочих-контрактников, рождённые на островах. |
| I also felt that I didn't really grow up until I had my children. | Также я почувствовала тогда, что на самом деле не росла до того, как у меня появились дети. |
| Despite this explanation, Anna suspects that the orphanage deliberately killed and hid the children. | Несмотря на такое объяснение, Анна подозревает, что дети в приюте были сознательно убиты и спрятаны. |
| The children said the visitations took place on the 13th day of each month at approximately noon, for six straight months. | Дети сообщали, что явление происходило на 13-й день каждого месяца приблизительно в полдень в течение шести месяцев подряд. |
| The Hepburn children were raised to exercise freedom of speech and encouraged to think and debate on any topic they wished. | Все дети семьи Хепбёрн имели право на свободу слова и призывались думать и дискутировать на любую желаемую тему. |
| He implored his children to learn English which he viewed as the international language of business. | Он настаивал, чтобы его дети изучали английский, считая его международным языком бизнеса. |
| The survivors, primarily women and children, were questioned by Santa Anna and then released. | Женщины и дети, прежде всего, члены семей техасских солдат, были допрошены Санта-Анной и затем отпущены. |
| Since children do not have those obligations, it is argued they should also not have such rights. | Поскольку дети не имеют таких обязательств, то они также не должны иметь такого права. |
| The wedding was unique; never before had the children of the couple been present at a royal wedding. | Свадьба была уникальной; никогда раньше дети вступающих в королевский брак не присутствовали на церемонии. |