| Your children who survived the Fifth Column bombing... | Ваши дети, которые выжили после атаки Пятой Колонны... |
| These soldiers, my children, caused my prior outburst of emotion. | Эти солдаты, мои дети, вызвали во мне эмоции. |
| But she had more children after you. | Но у нее еще были дети после вас. |
| Your children will be born in a world of two suns. | Твои дети родятся в мире двух солнц. |
| Whatever happens, the children and grandchildren of everyone round this table will be exempt. | Что бы ни случилось, дети и внуки всех, кто сидит за этим столом, не должны пострадать. |
| That's Eska and Desna, the chief's children. | Это Эска и Десна, дети вождя. |
| My only concern is the children, that they'll be confused. | Меня беспокоят лишь дети, и что они будут в растерянности. |
| My children have done nothing wrong. | Мои дети здесь не при чём. |
| Those children, Robert - you could have heard a pin drop. | Эти дети, Роберт - ты бы услышал, как булавка упала. |
| I am telling you what our children told me. | Говорю тебе, это наши дети сказали. |
| Our children will not vanish because you suddenly feel like spreading your wings. | Наши дети не исчезнут из-за твоего внезапного желания расправить крылья. |
| But the children have worked so hard, made such beautiful things. | Но дети так упорно работали, сделали такие красивые вещи. |
| We can't joke like this, like children. | Мы не можем играть так, как дети. |
| You can punish us, but our children did nothing wrong. | Можете наказывать нас, но наши дети не сделали ничего плохого. |
| I like the sound of the children. | Мне нравится, как шумят дети. |
| Then there's the wife, the children, etc. | Потому что у него есть жена, дети. |
| Till there, children playing, life goes on. | Но несмотря ни на что дети играют, жизнь продолжается. |
| These children just tending to me. | А эти дети ухаживают за мной. |
| She believes that men are selfish, and don't need children. | Она считает, что мужики эгоисты, и дети им не нужны. |
| Because they are your husband's children, too. | Потому, что они также дети вашего мужа. |
| My children made even the worst moments bearable. | Мои дети помогли мне пережить даже самые ужасные моменты. |
| She says children are coming to Sweden - because their parents died in the war. | Моя мама тебя жалеет, она говорит, что дети приезжают в Швецию, потому что их родители погибли на войне. |
| After the tragedy the two children found solace in themselves. | После той трагедии... дети находят утешение в обществе друг друга. |
| This symbiosis between brothers is a common occurrence with children who face unmanageable traumas. | Такой симбиоз брата и сестры... обычное явление... когда дети сталкиваются с непреодолимой травмой. |
| OK then, thank you children. | Ну ладно, дети, спасибо. |