Примеры в контексте "Children - Дети"

Примеры: Children - Дети
In addition, some children were abducted for ransom. Кроме того, некоторые дети были похищены с целью получения выкупа.
Many children abducted during the 2008 Christmas attacks were directly targeted in schools. Многие дети, похищенные во время совершенных в Рождество в 2008 году нападений, были непосредственно схвачены в школах.
It nonetheless ensured that children of illegal immigrants and refugees also had access to education. При этом государство следит за тем, чтобы дети нелегальных мигрантов и беженцев тоже имели доступ к образованию.
The children therefore had no entitlement to social benefits, including education. Как следствие, эти дети не имеют права на социальные услуги, в том числе на образование.
However, children suffer from crimes committed against them. Вместе с тем, дети страдают от преступлений, совершенных против них.
The KNU/KNLA Peace Council reportedly includes children. Сообщается, что в составе Совета мира КНС/КНОА есть дети.
All children except for one were released following advocacy by MONUSCO. Все дети, за исключением одного, были освобождены благодаря активным усилиям МООНСДРК.
Women and children face additional vulnerabilities. Женщины и дети сталкиваются с дополнительными проблемами, усиливающими их уязвимость.
The children are currently benefiting from community-based reintegration activities in those localities. В настоящее время эти дети охвачены мероприятиями по реинтеграции на базе общины в этих районах.
Many civilians remained unaccounted for, including abducted children. Многие гражданские лица, в том числе похищенные дети, остались пропавшими без вести.
Concern remain that children almost always serve their sentence with adults. Беспокойство сохраняется вследствие того, что дети практически всегда отбывают наказание вместе со взрослыми.
Mothers and children belonging to ethnic minorities generally live in rural areas. Женщины и дети, принадлежащие к этическим меньшинствам, как правило, проживают в сельской местности.
Besides defining what children will learn, the curriculum ensures consistency in classroom practice. Помимо определения того, что дети будут изучать, программа обеспечивает последовательность такого изучения на занятиях в классах.
Foster children were included as a separate category. Дети, взятые на воспитание, учитывались в отдельной категории.
Families were reportedly often separated, leaving children more vulnerable to physical and mental abuse. Семьи, как сообщается, часто разделяются, в результате чего дети становятся более уязвимыми к физическому и психическому насилию.
CRC remained concerned that Roma children enjoyed limited access to education. Озабоченность КПР по-прежнему вызывает тот факт, что дети рома имеют ограниченный доступ к образованию.
Unaccompanied and separated children are at particular risk. Не сопровождаемые взрослыми или разлученные с ними дети находятся под особой угрозой.
These special children must be given compulsory education in appropriate forms and methods. Эти дети с особыми потребностями должны получать обязательное образование в соответствующих формах и с помощью надлежащих методов.
A number of special laws and regulations guarantee the rights of children in difficult circumstances (refugee children, disabled children, children deprived of parental care). Рядом специальных нормативных правовых актов обеспечены права детей находящихся в сложной ситуации (дети - беженцы, дети - инвалиды, дети, оставшиеся без попечения родителей).
Please provide information on steps taken to ensure that children living and/or working in the street, working children and children without complete personal documents, in particular refugee children, have full access to education. Просьба представить информацию о мерах, принятых с целью обеспечения того, чтобы дети, живущие и/или работающие на улицах, работающие дети и дети, не имеющие всех необходимых личных документов, в частности дети-беженцы, имели полный доступ к образованию.
CRC recommended establishing safeguards to prevent children born and living in Kyrgyzstan from becoming stateless. КПР рекомендовал предусмотреть правовые гарантии того, чтобы дети, родившиеся и проживающие в Кыргызстане, не становились апатридами.
In their recommendations, children highlighted three major issues. В своих рекомендациях дети обращали особое внимание на три основных вопроса.
Age has a significant influence on how children operate online. Возраст оказывает большое влияние на то, как дети ведут себя в сетевой среде.
Others in the same situation included migratory communities and children with special needs. К другим детям в таком же положении относятся миграционные общины и дети, испытывающие особые потребности.
Mental health services were available to all children through dedicated school counsellors. Все дети могут воспользоваться услугами в области психического здоровья, которые оказываются специальными школьными психологами.