Pregnant women and children enjoyed in the years 1995-1998 free medical assistance. |
В 1995-1998 годах беременные женщины, а также дети пользовались правом на бесплатную медицинскую помощь. |
The situation has created more "street children". |
Такое положение привело к тому же к увеличению масштабов явления, известного под названием "уличные дети". |
Many children exploited through work stop going to school altogether. |
Многие дети, труд которых эксплуатируется, прекращают ходить в школу вообще. |
Nowadays, only children whose parents can pay go to school. |
Сегодня школу посещают лишь те дети, чьи родители могут оплачивать расходы по обучению. |
Their children speak a language different from Spanish. |
Дети этой народности говорят на языке, отличающемся от испанского. |
Street children are particularly exposed to arbitrary arrest and thus to ill-treatment. |
Особо уязвимыми по отношению к произвольным арестам, а следовательно, и к жестокому обращению являются беспризорные дети. |
Such children are minors under international conventions but have criminal responsibility under Burundian legislation. |
С точки зрения международных конвенций эти дети являются несовершеннолетними лицами, но по бурундийскому законодательству могут подлежать уголовной ответственности. |
Elementary schools provide education to children usually aged 6-15. |
В начальных школах обучаются дети в возрасте, как правило, от 6 до 15 лет. |
Unaccompanied and separated children should never be detained for reasons related to their immigration status. |
Несопровождаемые и разлученные с семьями дети никогда не должны помещаться под стражу по причинам, связанным с иммиграционным статусом. |
These children were also examined for psychosocial problems. |
Эти дети были также обследованы на предмет выявления психосоциальных проблем. |
Healthy, well-nourished and educated children become productive young adults. |
Здоровые, обеспеченные качественным питанием и образованные дети со временем становятся продуктивными молодыми взрослыми людьми. |
Abused children also require support during legal proceedings and for physical and psychological rehabilitation and social integration. |
Подвергшиеся жестокому обращению дети нуждаются также в поддержке во время судебных разбирательств, а также в плане физической и психологической реабилитации и социальной интеграции. |
In conclusion, Lebanese children should not be destined for martyrdom. |
В заключение хочу сказать, что ливанские дети не должны быть обречены на заклание. |
Here children endowed by fate find warmth and understanding. |
Сюда приходят дети, обделенные судьбой, и находят здесь теплоту и понимание. |
He posited that children learn through hands-on experience, as Piaget suggested. |
Он утверждал, что дети учатся на практическом опыте, как и предположил Пиаже. |
They had children, but nothing is known about them. |
Известно, что у них были дети, но никаких подробностей о них не известно. |
Parents may choose which system their children attend. |
Родители могут выбирать тип школы, которую посещают их дети. |
Selina and the children soon join Mooney's gang. |
Селина и прочие дети улиц в скором времени присоединяются к банде Муни. |
Her children escaped and eventually took refuge in Switzerland. |
Её дети бежали и в конце концов нашли убежище в Швейцарии. |
Victorian children generally begin school at age five or six. |
Викторианские дети поступают в школу обычно в возрасте 5 или 6 лет. |
Evidence suggests that children are increasingly contributing to the Convention reporting process. |
Судя по имеющимся сведениям, дети все больше участвуют в подготовке отчетности по Конвенции. |
It noted allegations of ill-treatment of children by police and prison officers. |
Он обратил внимание на утверждения о жестоком обращении, которому подвергаются дети со стороны сотрудников полиции и тюремных надзирателей. |
I didn't realize you had children. |
Я... Я не думал, что у тебя есть дети. |
So it was... women and children first. |
Итак это было... Сначала(первыми) женщины и дети. |
Our children screamed as the skies grew hotter. |
Наши дети кричали, в то время как нагревалось небо. |