It is unknown who left her children in Prussia, they lived in Berlin and Fulda. |
Неизвестно с кем остались её дети в Пруссии, жили они в Берлине или в Фульде. |
The tours are led by former miners, or children of miners. |
Экскурсоводами являются, как правило, бывшие шахтёры или их дети. |
In 1823 the first school was built, in which children were trained in two classes. |
В 1823 году была построена первая школа, в которой дети обучались в двух классах. |
During the day, children sing the New Year's carols to be given money or treats. |
В течение дня дети поют новогодние колядки, чтобы получать деньги или угощения. |
Ubol Ratana and her children continued to reside in San Diego until 2001, when they returned to Thailand. |
Убол Ратана и её дети проживали в Сан-Диего до 2001 года, после чего они вернулись в Таиланд. |
Young children and individuals with sensitive skin can use them without limitations, too. |
Пользоваться без ограничений ими могут и маленькие дети и люди с чувствительной кожей. |
By the start of the seventeenth century, many children were being punished and put in prison for taking part in witchcraft. |
К началу XVII века многие дети были наказаны или заключены в тюрьму за участие в колдовстве. |
The children were educated by private tutors in a "prince's school" established by their father at the Saxon court. |
Его дети получили начальное образование у частных репетиторов в «школе принцев», созданной их отцом при саксонском дворе. |
Second children may not get as much attention as the first. |
Следующие дети не менее защищены от риска, так как им уделяется меньше времени. |
This joint effort is aimed at ensuring that children are not employed to stitch footballs. |
Это совместное усилие было направлено на то, чтобы убедиться, что дети не занимаются пошивом футбольных мячей. |
Your children are discovering the magic of nature and your eyes are shining with happiness. |
Ваши дети познают волшебство природы, а Ваши глаза светятся счастьем. |
And worry about the environment and he will return this concern so that your children and grandchildren enjoy a better planet. |
И беспокоиться об окружающей среде и он вернется эту проблему так, чтобы ваши дети и внуки наслаждаться лучшей планеты. |
During the Great Patriotic War, the children were evacuated. |
В Великую Отечественную войну дети были эвакуированы. |
In sixteenth-century Europe, older children sometimes comprised a special category of witch hunters, bringing accusations of witchcraft against adults. |
В XVI веке в Европе старшие дети иногда составляли особую категорию для охотников на ведьм, выступая с обвинениями в колдовстве против взрослых. |
With the exception of Joseph Bonaparte, all of their children were born in the Casa Buonaparte. |
Кроме Жозефа Бонапарта, все остальные их дети родились в этом доме. |
If you have children, December 6 will be filled with cries of delight full of our offspring. |
Если у вас есть дети, 6 декабря будет наполнен криками восторга полные нашим потомкам. |
The women and children were locked in the church, and the village was looted. |
Женщины и дети были закрыты в церкви, деревня была разграблена. |
But surely he deserves as a city and almost certainly too, that my children will see. |
Но ведь он того заслуживает, как город, и почти наверняка тоже, что мои дети увидят. |
My children need help in the household. |
Мои дети должны помогать в домашнем хозяйстве. |
It was recommended to me from the mothers and toddlers group which already had older children. |
Было рекомендовано, чтобы меня от матерей и малышей группы, которые уже взрослые дети. |
The children and youths should return into their families afterwards. |
Дети и подростки возвращаются потом обратно в свои семьи. |
The children must also be trained in the schools to consume food in the right way. |
Дети также должны быть обучены во французских школах правильному потреблению продуктов питания. |
The next day in class, the children begin their plan of traveling back to 3rd grade. |
На следующий день в классе дети начинают осуществлять свой план по возвращению в третий класс. |
It is open to children of any faith. |
В число их допускались дети всех сословий. |
Because of it boys and girls, children and adults studying Aikido have equal advantages. |
Благодаря этому фактору, одинаковые преимущества в познании и практике техник имеют и девушки и юноши, и дети и взрослые. |