| Our student body includes children of diplomats, heads of state, CEOs. | Среди наших учеников есть дети дипломатов, глав штатов, генеральных директоров крупных компаний. |
| Livelihood, health, a wife, children, war or peace... | Зароботок, здоровье, женщина, дети, быть ли миру или войне... |
| Any woman whose children are too many or too sick will stay behind and help nurse. | Женщины, у кого много детей или чьи дети слишком больны, останутся и помогут ухаживать. |
| Make him strong, fast, Like my children, Indestructible. | Сделать его сильным, быстрым, как мои дети, нерушимым. |
| My children get upset when I'm late for supper. | Мои дети расстраиваются, когда я опаздываю на ужин. |
| Our children are coming home in the dark from school. | Наши дети возвращаются домой из школы в темноте. |
| His children have to go to school, they're subject to taunting... | Его дети ходят в школу, они подвергаются насмешкам... |
| It is, as the Brady children once sang about so joyfully, a sunshine day. | Это, как когда-то радостно пели дети из семейки Брейди, солнечный день. |
| The children, on the other hand, are another story. | С другой стороны, дети - это отдельная история. |
| And, last time I checked, Jack and your children were still part of this family. | И, насколько мне известно, Джек и твои дети - все еще часть этой семьи. |
| Our parents were like children, and we both grew into kind of bad versions of ourselves way too fast. | Наши родители были как дети, и мы оба росли слишком быстро какими-то плохими версиями самих себя. |
| My children are actually proud and supportive of me, as I am of them. | Мои дети по-настоящему гордятся и поддерживают меня, как и я - их. |
| The teachers and the children will be so happy | И дети и учителя, все будут так довольны. |
| I realized children are the only education you need. | Я поняла, что дети - это самая важная вещь на свете. |
| It's a good thing we're not children. | Хорошо, что мы - не дети. |
| These are called children, or dependants. | Это называется дети, то есть иждивенцы. |
| He and his wife already have children. | У него с женой уже есть дети. |
| This is how children distinguish between good and evil. | Именно так дети отличают добрых от злых. |
| The women and the children, they're all scattered like dead, fallen leaves, slaughtered. | Женщины и дети, они все были разбросаны, как мертвые, опавшие листья, их вырезали. |
| These things are read by children at a vulnerable age. | Эти вещи читают дети в уязвимом возрасте. |
| This would become freely available to children if our friends carried the motion. | К этому получат легкий доступ дети, если дать нашим друзьям разрешение. |
| Its location is near the territory occupied by an enigmatic race known as the children of Tama. | Она расположена вблизи пространства принадлежащего загадочной расе, известной как Дети Тамы. |
| My children... are more important to me than my entire empire. | Мои дети... для меня важнее, чем вся моя империя. |
| They're nature's children, not ours. | Это дети природы, не наши. |
| I tried, but they follow me around like children to the Pied Piper. | Я пыталась, но они повсюду следуют за мной, как дети за крысоловом. |