Примеры в контексте "Children - Дети"

Примеры: Children - Дети
It is within the family that children first experience solidarity. Именно в семье дети впервые испытывают чувство солидарности.
Through family relationships, children learn crucial lessons in peace, justice and respect for others. Через семейные отношения дети получают важнейшие уроки мира, справедливости и уважения к другим.
It is within the family that children develop self-confidence and learn how to interact and coexist in society. Именно в семье дети развивают уверенность в своих силах и учатся взаимодействовать и сосуществовать в обществе.
Evidence shows that children perform better academically and behaviourally when their parents are involved in their education and daily lives. Опыт показывает, что дети имеют лучшие оценки в учебе и по поведению, если родители участвуют в их образовании и повседневной жизни.
Stunted children become adults who suffer from diabetes, hypertension and cardiovascular disease, conditions that often impede earning capacity and result in lower incomes. Дети с отставанием в развитии в зрелом возрасте страдают от диабета, высокого артериального давления и сердечно-сосудистых заболеваний - расстройств, которые нередко негативно влияют на их способность зарабатывать себе на жизнь и обусловливают более низкий уровень доходов у этой категории лиц.
When storms come or conflict erupts, women and children are dislocated and there is a greater probability of gender-based violence. Когда случаются бури или вспыхивают конфликты, женщины и дети вынуждены покидать дома, и существует большая вероятность гендерного насилия.
The sects' internal education systems do not prepare children to lead a life conducive to harmonious development or social contributions. Секты разрабатывают свои собственные внутренние системы образования, в рамках которых дети не имеют возможности вести образ жизни, который позволял бы им иметь гармоничное развитие и вносить вклад в жизнь общества.
These, legally speaking, non-existent children have no access to education, health-care services, and development programmes. Эти дети в юридическом плане не существуют, они не имеют доступа к образованию, медицинскому обслуживанию и программам развития.
Motherless children are also much less likely to receive complete schooling and adequate nutrition. Дети без матерей также гораздо реже получают полное школьное образование и адекватное питание.
The children of widows are least likely to access education. Дети вдов имеют наименьшие шансы на доступ к образованию.
Migrants in an irregular situation, especially women, children and youth, are vulnerable to exploitation and abuse. Мигранты, находящиеся на нелегальном положении, особенно женщины, дети и молодые люди, подвержены эксплуатации и надругательствам.
Roma children and adults and their communities Дети и взрослые из числа рома и их общины
Eighty-eight per cent of children from broken homes have jobs. В 88% случаев работают дети из неполных семей.
The children participating in these projects have ownership in them from the very start. В рамках этих проектов дети с самого начала являются активными участниками.
Please clarify if children of migrant workers in an irregular situation have access to free primary education and to secondary education. Просьба разъяснять, имеют ли дети трудящихся-мигрантов без постоянного статуса доступ к бесплатному начальному образованию и среднему образованию.
Adults and children with HIV/AIDS have the right to this indemnity. На это пособие имеют право взрослые и дети, больные ВИЧ/СПИДом.
All children up to 18 years benefit from free of charge medical care and treatment. Все дети до 18 лет пользуются бесплатной медицинской помощью и лечением.
While their right to education is guaranteed, these children might have difficulties: Хотя их право на образование гарантируется, эти дети могут столкнуться с трудностями в его реализации:
Refugee children attend secondary and specialized schools and may enter higher education institutions on an equal footing with Tajik citizens. Дети беженцев обучаются в средних и специальных учебных заведениях и наравне с гражданами Таджикистана могут продолжить образование в ВУЗах.
Strategy for early age and pre-school education (2010-2015) with the goal to ensure availability of pre-school education for all children in Montenegro, with a focus on the most vulnerable children (children from poor families, children with handicaps in development and RAE population). Стратегия развития дошкольного образования (2010 - 2015 годы) с целью охватить дошкольным образованием всех детей Черногории с особым упором на самых уязвимых детей (дети из малообеспеченных семей, дети с нарушениями в развитии и дети из числа РАЕ).
Please clarify whether steps are foreseen to ensure that primary education is provided free of charge to children of migrants. Просьба уточнить, планируется ли принятие мер по обеспечению того, чтобы дети мигрантов получали бесплатное начальное образование.
Connected children and women can access life-changing education and information, saving much time and effort. Соединенные с их помощью дети и женщины могут получить доступ к изменяющему жизнь образованию и информации, сэкономив много времени и усилий.
For their studies, education and research, children or other interested peoples cannot buy the relevant tools or pay for internet. Дети или другие заинтересованные люди для своего обучения, образования и исследований не могут купить надлежащие материалы или заплатить за интернет.
All the children of the Republic of Armenia enjoy human and civil rights and freedoms. Все дети в Республике Армения пользуются правами и свободами человека и гражданина.
It is worth to be mentioned that children of socially vulnerable families are also enrolled in general education special boarding institutions. Следует упомянуть о том, что дети из социально уязвимых семей также обучаются в специальных общеобразовательных школах-интернатах.