Примеры в контексте "Children - Дети"

Примеры: Children - Дети
In certain states SPLA continues to use children in military activities even after these children have been formally identified for release and family reunification. В некоторых штатах НОАС продолжает использовать детей в военной деятельности даже после того, как эти дети официально идентифицируются в целях их освобождения и воссоединения с семьей.
The term used with reference to children with special needs is "children with developmental disabilities". В отношении детей со специальными потребностями используется термин "дети с ограниченными возможностями в развитии".
Furthermore, JS1 noted that Roma children were also overrepresented in schools for children with mental disabilities due to discrimination. Кроме того, в СП1 отмечено, что дети из числа рома также в несоразмерной степени представлены в школах для умственно неполноценных детей по причине дискриминации.
An increasing number of testimonies by children and their families pointed to gross violations of the rights of children during interrogation. Все большее число показаний, которые дают дети и их семьи, свидетельствует о грубых нарушениях прав детей во время допроса.
Migrant children were also more likely than other children to live in overcrowded housing, which had a negative impact on their development. Дети-мигранты чаще, чем другие дети, проживают в перенаселенных жилищах, что отрицательно влияет на их развитие.
Some children on the street were stateless, refugees, internally displaced or children of illegal immigrants. Некоторые беспризорные дети являются апатридами, беженцами, внутренне перемещенными лицами или детьми незаконных иммигрантов.
The armed group confirmed that while they do not actively recruit children, children may be associated with them. Вооруженная группа подтвердила, что не занимается активной вербовкой детей, но дети могут быть связаны с ее членами.
In these conditions, mortality rates for mothers and children are extremely high, and young children are especially vulnerable to disease. В подобных условиях показатели смертности матерей и детей являются исключительно высокими, а маленькие дети особенно уязвимы для болезней.
Orphans, disabled children and children from large families have a right to free education in art schools. Дети-сироты, дети-инвалиды и дети из многодетных семей имеют право бесплатно учиться в школах эстетического воспитания.
There are still children in Ukraine who live on the street, homeless children. В Украине все еще существует часть детей, которые живут на улице - это беспризорные дети.
Roma children learn together with children of other ethnic groups. Ромские дети учатся вместе с детьми других национальностей.
Refugee children in Yemen enjoy the right to education, just as Yemeni children do. Дети-беженцы в Йемене пользуются таким же правом на образование, как и дети йеменских граждан.
CRC was concerned that refugee children and children living in orphanages may be particularly at risk. КПР выразил озабоченность в связи с тем, что дети-беженцы и дети, живущие в детских домах, могут быть особенно подвержены риску.
Refugee children enjoyed the same rights as Ecuadorian children, including protection against trafficking, people smuggling, exploitation and child labour. Дети-беженцы пользуются теми же правами, что и дети - граждане Эквадора, в том числе правом на защиту от торговли людьми, незаконного провоза людей, эксплуатации и детского труда.
Homeless children and lone children previously enjoyed a lesser degree of protection. Раньше бездомные и бессемейные дети пользовались меньшей степенью защиты.
Indigenous children were more likely to suffer multiple forms of discrimination and were in greater need of protection than other children. Дети из числа коренного населения гораздо чаще страдают от различных форм дискриминации и нуждаются в большей защите, чем другие дети.
Older children and adolescents are more likely to work than younger children. Больше вероятность того, что трудятся дети более старшего возраста и подростки, чем дети младших возрастов.
All children, including displaced children, should be able to enjoy the long-term benefits of education. Все дети, в том числе дети из числа перемещенных лиц, должны иметь возможность пользоваться долгосрочными благами образования.
Orphans, abandoned children and refugee children faced obstacles in accessing legal documentation necessary to obtain related services. Сироты, брошенные дети и дети-беженцы сталкиваются с трудностями в получении юридических документов, необходимых для получения соответствующих услуг.
Roma children were put in segregated schools or sent to special schools for children with mental disabilities. Цыганские дети помещаются в особые школы или направляются в специальные школы для умственно отсталых детей.
CRC noted the high number of children living in poverty, noting the significant higher rate among children from immigrant backgrounds. КПР отметил, что многие дети живут в бедности, обратив внимание на значительно более высокую долю среди них детей иммигрантов.
(b) Non-discrimination: children in street situations have the right to be treated as all other children. Ь) Недискриминация: уличные дети имеют право на равное со всеми другими детьми обращение.
That agenda identified Roma children as a vulnerable group of children in the European Union and beyond. В данной повестке дня дети из числа рома признаны уязвимой группой детей в Европейском союзе и за его пределами.
These children were often stigmatized by their caretakers and other children, possibly adding another layer of trauma. Эти дети часто игнорировались их опекунами и другими детьми, что могло только усилить уже причиненные им психологические травмы.
My dear friends the children, together we can build a world fit for children. Мои дорогие друзья, дети, вместе мы сможем построить мир, пригодный для жизни детей.