| These children are now suffering a third winter away from their homes, schools, and friends. | Эти дети сейчас страдают уже третью зиму вдали от своих домов, школ и друзей. |
| As a result, America's children have become worse off. | В результате, Американские дети стали хуже. |
| Slowly, many parents began to accept the fact that their children would be worse off. | Незаметно многие родители начали примиряться с тем фактом, что их дети будут жить хуже, чем они. |
| Of course, neither environmental nor genetic advantages guarantee healthier, happy, successful children. | Безусловно, ни преимущества, связанные с окружающей средой, ни генетические преимущества не гарантируют, что дети будут более здоровыми, счастливыми и преуспевающими. |
| But the argument that genetic enhancements are immoral because not all children can receive them is flawed. | Но утверждение, что генетические улучшения являются безнравственными, поскольку не все дети могут их получить - это ошибочное утверждение. |
| They had a normal life: home, children, a car. | У них была обычная жизни: дом, дети, машина. |
| The top-ranked countries, where children are best off, are the social democracies of Western Europe. | Ведущими странами, где дети находятся в наилучших условиях, являются социал-демократические страны Западной Европы. |
| Moreover, all children are well covered by effective health-care systems. | Кроме того, все дети охвачены услугами эффективной системы здравоохранения. |
| Here, the evidence suggests that northern Europe's children generally appreciate their remarkable advantages. | Здесь факты говорят о том, что дети в Северной Европе в целом оценили свои замечательные преимущества. |
| Told her the baby-sitter phoned, and the children were on fire. | Сказал ей, что позвонила няня, якобы дети устроили пожар. |
| We cannot decide whether our children will do the same. | Мы не можем решать, будут ли наши дети продолжать наше дело. |
| And now, young children, may these guide you through your journeys. | Теперь, дети, пусть эти предметы ведут вас в вашем путешествии. |
| This is scary because when the economy doesn't grow, our children don't get better lives. | Это страшно, потому что когда экономика не развивается, наши дети не будут жить в лучшем мире. |
| I think children had ensnared me the moment I connected fatherhood with loss. | Думаю, дети привязали меня к себе в тот момент, когда отцовство граничило с потерей. |
| The other part is the belief that all children are capable of success. | Не менее важна также уверенность, что все дети способны добиться успеха. |
| Upon my arrival in New York, I decided - they were children of sugar plantation workers. | После прибытия в Нью-Йорк, я подумал о том, что дети работали на сахарной плантации. |
| This is done by children without the help of any teacher. | Это сделали дети без какой-либо помощи взрослых. |
| Gender balanced much more, older, educated, married with children. | В ней мужчины и женщины, постарше, образованные, семейные, у многих дети. |
| The children mean more to you than I do. | Конечно, дети всегда важнее, чем я. |
| Once we have children, we're going to need money. | Когда у нас родятся дети мы не должны нуждаться в деньгах. |
| My poor children, my wife. | Мои бедные дети, моя жена. |
| The children must come to school. | Надо, чтобы дети ходили в школу. |
| I want our children to be photographers and... and backpack across Europe. | Я хочу, чтобы наши дети стали фотографами, и... и занимались пешим туризмом в Европе. |
| Women and children suffer the most in times of conflict. | Больше всего во времена конфликтов страдают женщины и дети. |
| When children need help, days turn into weeks and months. | Когда дети нуждаются в помощи, дни превращаются в недели и месяцы. |